“My Lord, this time I shall ask You a question, although I definitely and unmistakably know the answer.”
“That’s fine, My child, but I am anxious to know your question and your answer.”
“My question is, do You ever fall sick like me?
My immediate answer is, You never fall sick.”“My supremely foolish child, you are totally mistaken.
I do fall sick from time to time.”“You fall sick!
Don’t tell me a dark lie.For God’s sake — tell me, why do You fall sick?”
“My child, I fall sick when you threaten Me that you will no longer work for Me on earth.
I fall sick when you untimely want to drop out of My cosmic game.I fall sick when you don’t tell the world that you and I both badly need each other.
I fall sick the moment your foul and impossible mouth tells Me that you don’t deserve Me.”```
```
“Мій Господи, цього разу я задам Тобі запитання, хоч я беззаперечно й точно знаю відповідь”.“Гаразд, Моє дитя, однак Я страшенно хочу знати твоє запитання і твою відповідь”.
“Моє запитання: чи Ти коли-небудь хворієш, як я?
Моя негайна відповідь: Ти ніколи не хворієш”.“Моє найнерозумніше дитя, ти цілком помиляєшся.
Я таки хворію інколи”.“Ти хворієш!
Не кажи мені суцільної неправди.Заради Бога, скажи, чому Ти хворієш?”
“Моє дитя, Я хворію, коли ти погрожуєш Мені, що припиниш трудитися для Мене на землі.
Я хворію, коли ти хочеш передчасно вибути з Моєї космічної гри.Я хворію, коли ти не розповідаєш світові, що ми обидва вкрай необхідні один одному.
Я хворію тої миті, коли твій паскудний, нестерпний рот каже Мені, що ти Мене не заслуговуєш”. ```From:Шрі Чинмой,Таємниці мого Господа розкрито, Herder and Herder, 1971
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/lsr