The moment
I please GodIn God's own Way,
God gives my eyesThe Beauty of His Eye
And gives my heartThe Fragrance of His Heart.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог дарує моїм очам
Красу Його Очей,А моєму серцю —
Аромат Його Серця. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
He makes my lifeHis Heart's own
Ambrosial Affection.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін перетворює моє життя
На запашну НіжністьЙого Серця.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
He takes me as an urgent needBefore He does anything.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ — Його перша
ПотребаУ всіх Його ділах.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
My life becomesAn immortal protection-cradle.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМоє життя стає
Безсмертною колискою-захистом. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
My heart becomesA flaming and climbing
Aspiration-flower-blossom.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМоє серце стає
Цвітінням квітки стремління,Що палає й лине до висот.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
The purity-goddessStarts living permanently
Inside my heart-temple.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБогиня чистоти
Назавжди поселяєтьсяУ храмі мого серця.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
Each thought of mineGrows into
An abiding affinityWith all the human beings
Of the world.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіКожна моя думка
СтаєПочуттям близької спорідненості
З усіма людьмиНа світі.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God compels me to forgetAll my human foibles
And frailties.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог змушує мене забути
Всі мої людські хибиІ слабкості.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
A failure-life becomesA total impossibility.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЖиття-невдача перетворюється
На цілковиту неможливість. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
He blesses meWith His transcendental
Vision-Light-Award.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін благословляє мене
Його трансцендентальнимДаром Зору-Світла.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
The doubt-deluge of the entire worldDoes not dare approach
My life's progress-harvest.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВсесвітня повінь сумнівів
Не сміє затопитиУрожай прогресу мого життя.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
He becomes my heartAnd I become His Heartbeat.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін стає моїм серцем,
А я — Його Серцебиттям. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
The first thing He doesIs to illumine
Bright, brighter, brightestThe dark alley of my mind.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін, передусім,
ОсвітлюєДедалі яскравіше
Похмурі завулки мого розуму. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
He and I immediately becomeTwo mutually enthusiastic
Oneness-offerings.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін і я тут же перетворюємося
На двох ентузіастівВзаємної пожертви-єдності.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I feel inspired from deep withinTo write God every morning
A gratitude-heart-letter.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ відчуваю глибоке натхнення
Щоранку писати Богові листиВід вдячного серця.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
He makes me an excellent playerIn His Cosmic Game.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін робить мене відмінним гравцем
Його Космічної Гри. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
He commands meNot to ever ride
My mind's ego-horse.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін наказує мені
Ніколи не бути вершникомКоня-его мого розуму.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I see nowhereTemptation-snares.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ не бачу ніде
Тенет спокуси. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child, happily and proudly
I shall becomeThe slave of your slave."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, Я із задоволенням та гордістюСтану
Рабом твого раба». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child, I am burying
All your pastEvil deeds
And hurrying your futureDivine deeds."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, Я розтираю в прахУсі злі вчинки
Твого минулогоЙ прискорюю божественні діла
Твого майбутнього». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child,
I have conquered your head;You have conquered My Crown."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя,Я підкорив твою голову,
Ти – здобуло Мою Корону» ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child, you have given Me
What you presently have.I am giving you
What I eternally am."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, ти дало Мені те,Що наразі маєш.
Я даю тобі те,Ким одвічно Я є».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child,
Now that you have pleased Me,Ask Me for a boon.
I shall immediately fulfil you."My Lord,
Please give me the capacityTo love You infinitely more
Than You love me."My child, ask for another boon.
How can I allow you to stealMy own most precious desire?"
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя,Тепер, коли ти порадувало Мене,
Проси Мене про нагороду.Я негайно обдарую тебе».
«Мій Господи,
Будь ласка, подаруй мені здатністьЛюбити Тебе безмежно більше,
Ніж Ти любиш мене».«Моє дитя, проси інакшої нагороди.
Хіба Я можу дозволити, щоб ти викралоМоє особисте найзаповітніше бажання?»
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child,
You have played your first roleAs My lover most successfully.
Now I want you to succeedIn exactly the same way
As My Eternity's partner."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя,Ти пречудово зіграло
Свою першу рольТого, що любить Мене.
Тепер Я хочу, щоб ти досягнулоТакого самого успіху
В ролі Мого Вічного супутника». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child, I am placing
The animal in youBefore My Eye,
The human in youInside My Heart,
The divine in youAt My Feet."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, Я покладуТвою тваринну природу
Перед Своїми Очима,Твою людську природу —
Всередині Свого Серця,А Твою божественність —
Біля Своїх Стіп». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child, as it is true
That I am your shrine,Even so it is equally true
That you are My temple."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, якщо це правда,Що Я — твій вівтар,
То тим паче правда,Що ти — Мій храм».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child,
From today on I shall beYour dearer than the dearest
And better than the best Messenger."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя,Відсьогодні Я буду
Твоїм най-найдорожчимТа най-найкращим Вісником».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child, you and I
Have cried for each otherFor a very, very long time.
Now let us start smilingAt each other
Throughout Eternity."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, ти і ЯДовго-предовго
Плакали одне за одним.Тепер почнімо усміхатися
Одне одномуНавіки-віків».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
He whispersEnlightenment
And I whisperAstonishment.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін шепоче
Просвітління,А я шепочу
Дивування. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
I remain far beyond the reachOf the random arrows
Of hostile fate.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ недосяжний
Для наремних стрілНеприхильної долі.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
Both my Mother EarthAnd my Father Heaven
Become extremely proud of me.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМоя Мати-Земля
І мій Батько-Небеса —Обоє надзвичайно пишаються мною.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
My God-loving, God-servingAnd God-manifesting capacities
Become the prideOf God's Infinity.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМоя здатність любити Бога,
Служити Богові й проявляти БогаПеретворюється на Нескінченну
Гордість Бога. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
My mind does not remainAny more
An avalanche of impurity.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМій розум припиняє бути
Лавиною нечистоти. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God welcomes me to studyAt His Perfect Perfection-Satisfaction-School.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог запрошує мене на навчання
В Його Школі Абсолютної Задоволеності-Досконалості. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells meThat from now on
I shall have to follow onlyA one-way road
To my Destination.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені,
Що відтеперМені слід іти
До мого ПризначенняЛише в односторонньому напрямку.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God asks meIf I am sincerely interested
In His manifestation on earth.If so, He will bless me
With a two-way roadTo my Destination.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог запитує мене,
Чи я щиро зацікавленийЙого проявлянням на землі.
Якщо так, то Він благословить менеНа дорогу до мого Призначення
В обидва боки. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
He asks me to drink deep,Very deep
His Nectar-flooded Will.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін просить мене
Пити-напиватисяНектарним потоком Його Волі.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I see nowhereMy mind's
God-unwillingness-confines.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЗникає
Неохочість мого розуму,Що відділяє мене від Бога.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
He asks me to sprintFor His world-astonishing
And world-fulfillingPeace award.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін просить мене щодуху мчати
Заради нагороди, яка здивуєІ наповнить світ, —
Заради спокою. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child, stop watching Me.
Start participatingIn My Cosmic Lila (Play)."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, досить спостерігати за Мною.Пора брати участь
У Моїй Космічній Лілі (Грі)». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child, now is the time
For you to spreadThe transcendental glories
Of My Vision-LightUpon My creation."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, настав твій часПоширювати
Трансцендентальну славуМого Світла-Бачення
В Моєму творінні». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God puts my life's desire-nightTo eternal sleep.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог укладає ніч бажань мого життя
На вічний сон. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God awakens my heart'sAspiration-days
To play withHis Eternity's Silence
AndHis Infinity's Sound.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог будить
Дні стремління мого серцяДля забави
У Безмовності Його ВічностіТа у Звуках
Його Нескінченності. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child,
Claim My Immortality'sEver-transcending Smile.
It is all yours."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя,Вважай Мою Всепереможну
Усмішку Безсмертя Своєю.Вона цілком твоя».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I clearly seeMy very earth-existence-life
SubmergedIn an ocean of bliss.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ ясно бачу,
Як усе моє земне життя-буттяПотопає
В океані блаженства. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God asks me to rowAnd He provides me with the oars
To arrive at the Golden ShoreOf the Beyond.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог, даруючи мені весла,
Просить мене веслувати,Щоб дістатися до Золотого Берега
Позамежного. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God puts an endTo my life's endless rounds
Of mistakes.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог ставить крапку
В нескінченному рефреніПомилок мого життя.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God asks my heart-qualityAnd my life-quantity
To smile at each other.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог просить властивість мого серця
Та тривалість мого життяВзаємно усміхатися.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
My self-glory-desireSurrenders
To my self-discovery-aspiration.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМоє бажання прославити себе
ЗрікаєтьсяПеред моїм прагненням пізнати себе.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I becomeMy gratitude-heart-presentation
And God becomesHis Infinitude-Heart-Compassion.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ представляю
Моє серце-вдячність,А Бог проявляє
Його Неосяжне Серце-Співчуття. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child, I am sure,
Like Me,You will never take
A leave of absence."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, Я впевнений,Що ти, як і Я,
Ніколи не підешУ відпустку».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
My Lord promises meThat every morning
He will take a pleasure-walkIn my heart-garden.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМій Господь обіцяє мені
ЩоранкуНасолоджуватися прогулянкою
В саду мого серця. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God teaches me the supreme artOf tuning my heart
To His universal Heart.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог навчає мене високого мистецтва
Настроювати своє серце в унісонІз Його Універсальним Серцем.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I am shocked to see GodTaking me as another God.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ вражений, що Бог
Сприймає мене як ще одного Бога. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God immediately wants meTo enjoy
His thunderous applause.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог негайно хоче,
Щоб я порадівЗливі Його оплесків.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God opens the doorOf His Eternity's Silence.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог відчиняє двері
Безмовності Його Вічності. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
My heart-sky starts ringingWith the music of angels.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВ небі мого серця починають звучати
Дзвіночки ангелів. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me that from now onI will be able to touch
His FeetAt any moment I want to.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені, що відтепер
Я зможу торкатисяЙого Стіп
Коли забажаю. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me to draw inThe fragrance
Of His Eternity's Breath.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог просить мене
Вдихати ароматЖиття Його Вічності.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God blesses meWith the blissful waves
Of His Touch.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог благословляє мене
Його Дотиком-ХвилеюБлагодаті.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God starts defending meAgainst both earth and Heaven's
Accusations.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог стає моїм захисником
Як перед земними, так і перед НебеснимиЗвинуваченнями.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I become the 'News of the Day'Both in Heaven and on earth.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ стаю «Новиною Дня»
Як на Небесах, так і на землі. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
My heart throbsWith devotion-tears
And God's Heart throbsWith Pride-Smiles.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМоє серце тріпоче
У сльозах відданості,А Боже Серце схвильовано б'ється
В Усмішках Гордості. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
My life becomesA fully blossomed lotus-heart
For God-worship.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМоє життя перетворюється
На цілком розквітлий лотос серцяДля піднесення його Богові.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
My heart becomesA sleepless aspiration-boat
And my life becomesA breathless dedication-train.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМоє серце стає
Човном безсонного стремління,А моє життя стає
Нескінченним потягом-присвятою. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
He immediately asks meTo decorate
His Heart-HomeIn my own way.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін негайно просить,
Щоб я прикрасивДім Його Серця
На свій смак. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
I tell Him, "My Lord,I do not need
Even Your infinite Delight.I need only
Your constant Command."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ кажу Йому: «Мій Господи,
Навіть Твого нескінченного БлаженстваЯ не потребую.
Мені завжди потрібенТільки Твій Наказ».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I devour the dustOf God's
Sweetness-Oneness-Fulness-Will.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ поглинаю пил
Солодкої Єдності-ПовнотиЗ Божою Волею.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God gives me the capacityTo fulfil Him
At every momentOn a very colossal scale.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог дає мені здатність
ЩосекундиЗдійснювати Його
На превисокому рівні. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
He tells me to becomeAn everlasting contribution
To His Mission.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін пропонує мені стати
Вічним учасникомЙого Місії.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I compel the long expeditionOf ignorance-night
To halt.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ змушую зупинитись
Довготривалу експедиціюНевігластва-ночі.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
My heart-gratitude-smilesThrill God's Heart
Far moreThan I can ever imagine.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіУсмішки мого вдячного серця
Зворушують Боже СерцеДалеко сильніше,
Ніж я міг колись уявити. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
I revel in God'sPeaceful Heart
AndBlissful Embrace.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї миті я щасливо перебуваюВ Божому Серці, сповненому Спокою,
ІБожих Обіймах,
Сповнених Благодаті. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
He tells me thatEach heartbeat of mine
Has to be His ownManifestation-life's watchword.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін каже мені, що
Кожен удар мого серцяПовинен бути закликом
До життя Його проявляння. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
I dance in the coreOf God's
Compassion-flooded Fondness.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ танцюю в самому серці
Сповненої СпівчуттяНіжної Любові Бога.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child, from now on
You will beThe doctor of your mind."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, відтеперТи будеш
Лікарем свого розуму». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child,
I am inhalingYour life-tears.
You inhaleMy Heart-Smiles."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя,Я вдихаю
Сльози твого життя,А ти вдихай
Усмішки Мого Серця». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child,
Start immediatelyEnergising yourself
With self-masteryAnd God-discovery."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя,Негайно починай
Наповнювати себе енергієюСамовдосконалення
І відкриття Бога». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
I come to realise thatHeaven-Beauty is God's Eye
AndEarth-fragrance is God's Heart.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ увідомлюю, що
Краса Небес — це Божі Очі,А
Пахощі землі — це Боже Серце. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child, from now on
I shall set your paceAccording to My need.
You must neither pushNor pull yourself."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, відтеперЯ задаватиму тобі
Потрібний Мені темп.Ти не повинен ні підштовхувати себе,
Ні стримувати». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child, no more rest!
Rest is a luxuryAnd not a necessity."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, досить відпочивати!Відпочинок — це розкіш,
А не потреба». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child, from now on
Yours will be a life of heart-livingAnd not a life of mind-scheduling."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, відтеперТи житимеш життям серця,
А не розрахунками розуму». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child, from now on
Watch and listen to your heart-sky.It speaks.
It speaks exactly like Me."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, відтеперПриглядайся і прислухайся до неба свого серця.
Воно говорить.Воно говорить точнісінько, як Я».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child, from now on
My Heart shall direct your choiceAnd
My Hand shall direct your voice."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, відтеперМоє Серце скеровуватиме твій вибір,
АМоя Рука диригуватиме твоїм голосом».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells me,"My child,
Although life has dealt youMany, many, many cruel blows,
Remember,You are my Eternity's Concern,
Infinity's JoyAnd Immortality's Pride."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя,Попри те, що життя завдало тобі
Багато-пребагато жорстоких ударів,Пам'ятай, що
Ти — Моя Вічна Турбота,Безмежна Радість
І Безсмертна Гордість». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God immediately quickensMy heart's God-pulse.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог одразу прискорює
Пульс-Бога мого серця. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
He promises meThat He will unmistakably
Count on meIn times of His spiritual
Emergencies.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін обіцяє мені,
Що твердо покладатиметьсяНа мене
Під час Його надзвичайнихДуховних ситуацій.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I come to realiseThat my God-obedience
Is such a small priceTo pay.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ усвідомлюю,
Що, слухаючись Бога,Я плачу
Мізерну ціну. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child, from now on
My Will onlyWill prevail in your life-
This fact is certain."```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя, відтеперЛише Моя Воля
Домінуватиме у твоєму житті.Це безперечно».
```The moment
I please GodIn God's own Way,
I come to realiseThat from that very moment
My life shall thrive onlyOn God-hunger.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіЯ усвідомлюю,
Що від цієї секундиМоє життя процвітатиме лише
Від моєї спраги Бога. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God says to me,"My child,
The telephone lineBetween your heart
And My HeartWill never be out of order."
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені:
«Моє дитя,Телефонний зв'язок
Між твоїм серцемІ Моїм Серцем
Ніколи не обірветься». ```The moment
I please GodIn God's own Way,
God tells meThat from now on
His Sculptor-HandsShall fashion my life.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог каже мені,
Що відтеперЙого Руки Скульптора
Творитимуть моє життя. ```The moment
I please GodIn God's own Way,
To my great surprise,God shows me
That my God-longing-tearsAre at once
Birthless and deathless.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіБог, на мій превеликий подив,
Показує мені,Що мої сльози прагнення Бога —
ПозаНародженням і смертю.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
He tells me His Life-StoryAnd makes me
His Heart-dictionary.```
```
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіВін розповідає мені історію Його Життя
І перетворює менеНа словник Його Серця.
```The moment
I please GodIn God's own Way,
My Lord blesses me —My heart, my mind, my vital
And my body —With gigantic soul-strides
To arriveAt my ultimate Goal.
``````
Коли я радую БогаТак, як Бог того бажає,
Тієї митіМій Господь благословляє мене —
Моє серце, мій розум, мій віталІ моє тіло —
Велетенським поступом душі,Щоб я прибув
До моєї остаточної Цілі. ```From:Шрі Чинмой,Коли я радую Бога так, як Бог того бажає, Agni Press, 2000
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/mip