Аромат цвітіння спокою, частина 3

201.

```

Peace I get

When my mind

Laughs at me

Powerfully.

```

```

Я отримую спокій,

Коли мій розум

Регоче з мене

На повну силу.

```

202.

```

Peace I get

When my heart

Cries with me

Helplessly.

```

```

Я отримую спокій,

Коли моє серце

Плаче зі мною

В безпорадності.

```

203.

```

Peace I get

When my soul

Smiles at me

Majestically.

```

```

Я отримую спокій,

Коли моя душа

Усміхається мені

Велично.

```

204.

```

My Lord Supreme tells me

That if I sleeplessly walk

The way of the heart,

I shall have peace

In abundance.

```

```

Мій Всевишній Господь каже мені,

Що я матиму вдосталь

Спокою,

Коли невтомно прямуватиму

Дорогою серця. ```

205.

```

The mind-nothingness

Gives birth to

The peace-fulness

Of the heart.

```

```

З порожнечі розуму

Розпочинається

Повнота спокою

Серця.

```

206.

```

A man of peace

Is a constant

God-Victory-singing heart.

```

```

Людина спокою —

Це серце, що постійно співає

Про Божу Перемогу. ```

207.

```

A man of peace

Is a constant

God-the-creation-bowing head.

```

```

Людина спокою —

Це голова, що постійно вклоняється

Божому Творінню. ```

208.

```

To feel peace,

I shall not climb up to

The mountaintop.

I shall not sit at the foot

Of the mountain.

I shall just enter into

My heart-nest.

```

```

Щоб відчути спокій,

Я не підніматимуся

На вершину гори.

Я не сидітиму

Біля підніжжя гори.

Я просто ввійду

У гніздо свого серця. ```

209.

```

My mind-tempests may roar,

But my aspiration-heart will have

Its peace-harvest.

```

```

Нехай гуркоче буря мого розуму.

А моє серце збиратиме урожай

Спокою. ```

210.

```

Keep your hope-heart

Free from your mind-clouds.

Lo, peace is fast approaching you!

```

```

Тримай надію свого серця

Недосяжною для хмар розуму.

О диво, спокій поспішає до тебе! ```

211.

```

God gets His Peace of Mind

Only from

My singing and dancing heart.

```

```

Бог отримує Спокій Розуму

Тільки

Від пісень і танців мого серця. ```

212.

```

A continuous leap

Of God-faith

Is giving my life peace

In boundless measure.

```

```

Безперервний стрибок

Віри в Бога

Дарує моєму життю спокій

Безмежний.

```

213.

```

When I make my God-shrine

With my heart-tears,

Peace inundates my life.

```

```

Коли я будую свій вівтар для Бога

Зі сліз серця,

Моє життя наповнюється спокоєм. ```

214.

```

Peace

Is always eager

To be at your disposal.

Just be harmless in thought

And selfless in action.

```

```

Спокій

Завжди охочий

Бути у твоєму розпорядженні.

Просто будь невинний у думках

І некорисливий у діях. ```

215.

```

Where else is peace

If not in

My self-effacement-days?

```

```

Де ще є спокій,

Як не у днях

Мого самозабуття? ```

216.

```

Where else is peace

If not in

My God-appointment-hours?

```

```

Де ще є спокій,

Як не в годинах

Моїх побачень з Богом? ```

217.

```

Heart-expansion

Is peace-invention.

```

```

Розширення серця —

Це винайдення спокою.

```

218.

```

Doubt-invasion

Is peace-perdition.

```

```

Вторгнення сумніву —

Погибель спокою.

```

219.

```

If it is true

That my too outward mind

Has no peace,

Then it is equally true

That my too inward heart

Is all peace.

```

```

Коли це правда,

Що мій надто зовнішній розум

Не має спокою,

То правда й те,

Що моє надто внутрішнє серце —

Сам спокій.

```

220.

```

When my mind,

My mind's willingness

And I

Walk slowly along

The road of life,

Peace readily accompanies us.

```

```

Коли мій розум,

Охочість мого розуму

І я

Неквапливо ступаємо

Дорогою життя,

Спокій залюбки іде разом з нами.

```

221.

```

When my heart,

My heart's eagerness

And I

Run fast along

The road of life,

Peace proudly runs with us.

```

```

Коли моє серце,

Завзяття мого серця

І я

Мчимо

Дорогою життя,

Спокій гордо біжить разом з нами.

```

222.

```

Your faith-heart

Is a big house.

Invite peace to come

And live with you permanently,

Free of charge!

```

```

Віра твого серця —

Це просторий дім.

Запроси спокій прийти

Й оселитися з тобою назавжди

Й безкоштовно! ```

223.

```

A God-affirmation-heart

Not only knows

Where God and God's Peace live

But also has established

Its devoted oneness with them.

```

```

Серце, в якому утвердився Бог,

Не лише знає,

Де мешкають Бог та Божий Спокій,

А й установило з ними

Свою віддану єдність.

```

224.

```

A self-assertion-mind

Does not even want to know

Where God and God's Peace

Live.

```

```

Розум, який утверджує себе самого,

Навіть не хоче знати,

Де живуть Бог

Та Божий Спокій.

```

225.

```

I deeply enjoy my earth-life

When I watch the game of hide-and-seek

Between my life's magnitude-mind

And my heart's plenitude-peace.

```

```

Я насолоджуюся своїм життям сповна,

Спостерігаючи, як граються в хованки

Розум, величність мого життя,

І спокій, багатство мого серця.

```

226.

```

My soul's smiles

Tell my heart's tears

Where God's Peace is.

My heart's tears go to God

And bring me a peace-fountain.

```

```

Усмішки моєї душі

Розповідають сльозам мого серця,

Де перебуває Божий Спокій.

Сльози мого серця йдуть до Бога

І приносять мені водограй спокою. ```

227.

```

God cheers me thunderously

When He sees that

I value peace infinitely more

Than anything else

In my aspiration-heart

And dedication-life.

```

```

Бог бурхливо підбадьорює мене,

Коли бачить,

Що в серці устремління

І в житті присвяти

Я ціную спокій

Над усе.

```

228.

```

When I pray,

My mind charmingly flies

In peace-sky.

```

```

Коли я молюся,

Мій розум захопливо кружляє

В небі спокою. ```

229.

```

When I meditate,

My heart confidently flies

Beyond, far beyond,

The peace-sky.

```

```

Коли я медитую,

Моє серце впевнено летить

За обрій, далеко за обрій

Неба спокою.

```

230.

```

Not only is the mind-train too late

And too slow,

But it also never arrives

At the peace-station.

```

```

Потяг розуму не тільки надто повільний,

Невчасний,

А ще й ніколи не прибуває

До станції спокою.

```

231.

```

The heart-plane starts

Well ahead of time,

Flies at supersonic speed

And lands at peace-destination

Well ahead of time.

And who comes to receive it?

The Absolute Lord Supreme.

```

```

Літак серця вирушає

Завчасно,

Летить з надзвуковою швидкістю

І завчасно

Прибуває на термінал спокою.

Хто ж виходить зустрічати його?

Абсолютний Всевишній Господь. ```

232.

```

My peace-heart-plant

Makes my Lord glad,

Infinitely more than

I can ever imagine.

```

```

Паросток спокою мого серця

Тішить мого Господа

Безмежно більше,

Ніж я міг коли-небудь уявити.

```

233.

```

Only my peace-heart-tree

Can console my Lord

When He is sad.

```

```

Лише дерево спокою мого серця

Може втішити мого Господа,

Коли Він засмучений. ```

234.

```

Only my peace-heart-flowers

And fruits

Can pacify my Lord

When He is mad.

```

```

Лише квіти й плоди

Спокою мого серця

Можуть умиротворити мого Господа,

Коли він розлючений.

```

235.

```

My restless mind,

My heedless heart

And my prayerless life

Are undesirable strangers

Who are forbidden to enter

Into my soul's peace-palace.

```

```

Мій неспокійний розум,

Моє неуважне серце

І моє немолитовне життя —

Це непрохані чужинці,

Яким заборонено входити

До палацу спокою моєї душі.

```

236.

```

How can I have

Even a peace-drop

When I am all the time

At war with myself?

```

```

Як я можу мати

Бодай дещицю спокою?

Адже я перебуваю у стані

Постійної війни з самим собою.

```

237.

```

May my mind's

Peace-fortress

Always remain invulnerable.

```

```

Нехай фортеця спокою

Мого розуму

Завжди стоїть неушкоджена. ```

238.

```

May my heart's

Peace-temple

Always remain unassailable.

```

```

Нехай храм спокою

Мого серця

Завжди буде недосяжний для нападу. ```

239.

```

Do not hurry with anybody.

It does not help.

Do not worry with anybody.

It does not help.

But feel sorry for anybody in trouble,

And pray to God to bless them

With peace-abundance.

```

```

Нікого не підганяй.

Це не допомагає.

Ні за кого не хвилюйся.

Це не допомагає.

Але вболівай за кожного, хто має халепу,

Й молися Богові, щоби Бог благословив його

Достатком спокою. ```

240.

```

God tells me that

He will give my mind

His own Peace-Crown

And my heart

His own Peace-Throne

If I can make my mind a gratitude-song

And my life a surrender-dance.

```

```

Бог каже мені,

Що Він подарує моєму розуму

Свою Корону Спокою,

А моєму серцю —

Свій Трон Спокою,

Коли я перетворю свій розум на пісню вдячності,

А своє життя — на танець зречення. ```

241.

```

Give everything.

Expect nothing in return.

A sea of peace

Will most lovingly invite you

To swim in its vastness.

```

```

Давай усе.

Взамін не очікуй нічого.

Море спокою

Ласкаво запросить тебе

Плавати в його просторах. ```

242.

```

Take dynamism-exercise

In your mind-gymnasium.

Peace-bodybuilders

Will join you and inspire you.

```

```

Виконуй вправи з динамізму

У спортзалі свого розуму.

Культуристи спокою

Приєднаються до тебе й надихатимуть тебе.

```

243.

```

Take music lessons

Inside your heart-garden.

Peace-soul-singers

Will join you and illumine you.

```

```

Відвідуй уроки музики

В саду свого серця.

Співаки спокою душі

Приєднаються до тебе і просвітлять тебе.

```

244.

```

My mind loves and needs

God's Peace-Compassion-Arms.

My heart loves and needs

My Lord's Peace-Protection-Feet.

```

```

Руки Спокою-Співчуття Бога

Любі й потрібні моєму розуму.

Стопи Спокою-Захисту мого Господа

Любі й потрібні моєму серцю.

```

245.

```

Precisely because

Yours has become

A totally God-surrendered life,

God is giving you His own Peace.

```

```

Саме тому,

Що твоє життя

Стало життям суцільного зречення перед Богом,

Бог дарує тобі Свій Спокій.

```

246.

```

Not my thousands of poems on peace

But my life's

Love-devotion-gratitude-blossoms

Will enable me to be a true student

At the universal peace-school.

```

```

Не тисячі моїх віршів про спокій,

А квіти любові, відданості і вдячності

Мого життя

Зроблять мене справжнім учнем

Школи універсального спокою. ```

247.

```

God's Transcendental Delight

And God's Universal Peace

Are sleeplessly and breathlessly

Interdependent.

```

```

Боже Трансцендентальне Захоплення

Та Божий Універсальний Спокій

Постійно й цілком

Взаємозалежні.

```

248.

```

If we do not have

Peace-abundance,

Slowly and gradually

Our divine qualities

Will fade away into nothingness.

```

```

Якщо ми не багаті

На спокій,

То наші божественні властивості

Повільно й поступово

Зійдуть нанівець. ```

249.

```

We are destined to run along

The sunlit road

If our heart is all peace.

```

```

Якщо наше серце — сам спокій,

То ми неодмінно мчатимемо

Сонячним шляхом. ```

250.

```

O seeker,

You cannot have peace

Because you are schooled

In the art of self-deception.

```

```

О шукачу,

Ти не матимеш спокою,

Бо ти проходиш вишкіл

З майстерності самообману.

```

251.

```

Peace

Devours both our self-doubt

And our God-doubt-thoughts.

```

```

Спокій

Поглинає як думки сумнівів у собі,

Так і думки сумнівів у Богові. ```

252.

```

Peace

Is the source

Of my detachment-perfection.

```

```

Спокій —

Це джерело

Моєї досконалої неприв'язаності. ```

253.

```

My peace

Every day flies

On world-perfection-wings

To please my Lord Supreme

In His own Way.

```

```

Мій спокій

Щодня лине

На крилах досконалості світу,

Щоб радувати мого Всевишнього Господа

Так, як Він того бажає. ```

254.

```

Peace

Is at once truth-finder

And falsehood-chaser.

```

```

Спокій

Є водночас відкривачем істини

Й викривачем брехні. ```

255.

```

Peace

Is my heart's

God-receptivity-magnet.

```

```

Спокій —

Це сприйнятливість мого серця,

Яка притягує Бога. ```

256.

```

With peace

My life's perfection-preparation

Begins.

```

```

Підготовка мого життя до досконалості

Розпочинається

Зі спокою. ```

257.

```

My heart's peace

Is my God-satisfaction-secret.

```

```

Спокій мого серця —

Це мій секрет задоволення Бога.

```

258.

```

The spiritual mortality rate

Is high, higher, highest

Because humanity's heart

Is not yet touched by peace.

```

```

Рівень духовної смертності

Високий, надто високий,

Тому що спокій ще не торкнувся

Серця людства.

```

259.

```

I depend on my Lord Supreme.

My Lord Supreme depends on

My life's ever-blossoming peace.

```

```

Я залежу від мого Всевишнього Господа.

Мій Всевишній Господь залежить

Від вічноквітучого спокою мого життя. ```

260.

```

Now that peace

Has befriended me,

My God-disobedience-life

I can prolong no more.

```

```

Тепер, коли спокій

Заприятелював зі мною,

Я не можу вести далі

Життя неслухняності перед Богом.

```

261.

```

A man of peace

Is no longer

His self-indulgence-victim.

```

```

Людина спокою

Більше не є

Жертвою самопотурання. ```

262.

```

Peace

Is the heart of my future

And not the mind of my past.

```

```

Спокій —

Це серце мого майбутнього,

А не розум мого минулого. ```

263.

```

Peace

Is my mind-detachment-life.

Peace

Is my heart-attachment-God.

```

```

Спокій —

Це життя неприв'язаності мого розуму.

Спокій —

Це прив'язаність мого серця до Бога.

```

264.

```

Peace

Is God's Satisfaction

With my life

And my satisfaction

In God's Heart.

```

```

Спокій —

Це Боже Задоволення

Від мого життя

І моє задоволення

В Серці Бога. ```

265.

```

My mind-centred science

Finds peace nowhere.

My heart-centred spirituality

Discovers peace all-where.

```

```

Моя наука, зосереджена в розумі,

Ніде не знаходить спокою.

Моя духовність, зосереджена в серці,

Виявляє спокій скрізь.

```

266.

```

Because I now have

Peace of mind,

I do not have to renounce

The world-snare.

```

```

Оскільки тепер я маю

Спокій розуму,

Мені не доводиться уникати

Пасток світу.

```

267.

```

Because I now have

Peace of mind,

I can safely walk through

The world-forest.

```

```

Оскільки тепер я маю

Спокій розуму,

Я можу безпечно перейти

Світські ліси.

```

268.

```

Because I do not have

An iota of peace,

My Lord Supreme is sad.

Because my Lord Supreme is sad,

I shall die from excruciating

Heart-pangs.

```

```

Мій Всевишній Господь засмучений,

Бо я не маю

Ні дещиці спокою.

Через те, що мій Всевишній Господь засмучений,

Я вмиратиму від нестерпного

Болю серця.

```

269.

```

As my mind's fear and doubt

Are running partners,

Even so, my heart's love and peace

Are running partners.

```

```

Як страх та сумнів мого розуму

Є незмінними партнерами,

Так само незмінними партнерами

Є любов та спокій мого серця.

```

270.

```

To my extreme joy and satisfaction,

My heart's love and peace always win

The God-satisfaction-race.

```

```

На мою нечувану радість і втіху,

Моє серце любові та спокою завжди виграє

Забіг Божого задоволення. ```

271.

```

O peace,

How kind and compassionate you are!

You always have time

To make me good and perfect.

```

```

О спокою,

Який же ти добрий та співчутливий!

Ти завжди знаходиш час

Зробити мене добрим і досконалим.

```

272.

```

Now that my heart's peace-sun

Is rising,

My mind's ego-absurdities

Are disappearing fast, very fast.

```

```

Тепер, коли сонце-спокій мого серця

Показалося на горизонті,

Безглуздя-его мого розуму

Швидко-швидко щезає.

```

273.

```

Peace

Sleeplessly prepares me

For my God-satisfaction.

```

```

Спокій

День і ніч готує мене

До задоволення мого Бога. ```

274.

```

Of all my inner life-tutors,

Peace is by far the best,

To help me most successfully pass

My God-examination.

```

```

Щоб відмінно скласти

Божий Іспит,

Спокій — це, безперечно, найкращий наставник

З усіх наставників мого внутрішнього життя.

```

275.

```

The incorrigible mind

Must surrender

To the invincible heart

Of peace.

```

```

Невиправний розум

Повинен зректися

Перед непоборним серцем

Спокою.

```

276.

```

As I was born

To love God,

Even so,

Peace was born

To show me the way.

```

```

Оскільки я прийшов у світ для того,

Щоб любити Бога,

То спокій

Прийшов у світ для того,

Щоб показувати мені путь. ```

277.

```

He who has peace

At every single moment

Of his life

Is at once a God-lover

And God-possessor.

```

```

Хто в кожній миті свого життя

Має спокій,

Той є водночас

Люблячим Бога

І власником Бога. ```

278.

```

O my peace-nest-heart,

I shall cherish you

To my last breath.

```

```

О моє серце, гніздо спокою,

Я плекатиму тебе

До останнього свого вдиху. ```

279.

```

Nothing is as good

In my heart

And nothing is as perfect

In my life

As peace.

```

```

Немає нічого такого милого

В моєму серці

Й такого досконалого

В моєму житті,

Як спокій. ```

280.

```

Peace is at once

My mind's sure

Success-power

And my heart's pure

Progress-delight.

```

```

Спокій — це водночас

Впевнена сила успіху

Мого розуму

Й чистий захват-прогрес

Мого серця. ```

281.

```

Peace

Is oneness-love universal

In action.

```

```

Спокій —

Це універсальна любов-єдність

У дії. ```

282.

```

Peace is at once

The fragrance of humanity's heart

And the beauty of humanity's life.

```

```

Спокій — це водночас

Аромат серця людства

І краса життя людства. ```

283.

```

My mind says,

"God, do stand by me.

I need Your Power."

My heart says,

"Lord, do stay inside me.

I need Your Peace."

```

```

Мій розум каже:

“Боже, прошу, будь поруч.

Мені потрібна Твоя Могутність”.

Моє серце каже:

“Мій Господи,

Прошу, будь у мені.

Мені потрібний Твій Спокій”. ```

284.

```

My peace

Embodies Heavenly news

And illumines earthly views.

```

```

Мій спокій

Несе новини Небес

Й осяває земні краєвиди. ```

285.

```

Peace

Does not speak.

Peace

Loves God in man

And serves man in God.

```

```

Спокій

Не говорить.

Спокій

Любить Бога в людині

І служить людині в Богові. ```

286.

```

My gratitude-breath

Is my peace-invocation

To my Lord Supreme.

```

```

Моє дихання-вдячність —

Це моє звернення спокою

До Всевишнього Господа. ```

287.

```

My peace

Is my soul's unhorizoned strength

And my heart's limitless breath.

```

```

Мій спокій —

Це безмежна сила моєї душі

Й вільне дихання мого серця. ```

288.

```

In the inner world,

Peace

Is God's private plane.

```

```

У внутрішньому світі

Спокій —

Це приватний літак Бога. ```

289.

```

In the outer world,

Peace

Is God's fastest flight.

```

```

У зовнішньому світі

Спокій —

Це прямий рейс Бога. ```

290.

```

In the higher world,

Peace

Is man's happiest destination.

```

```

У вищому світі

Спокій —

Це найбільше щастя людської долі. ```

291.

```

Peace

Is a God-lover's

Aspiration-harvest.

```

```

Спокій —

Це урожай устремління

Того, хто любить Бога. ```

292.

```

Peace

Is the indomitable response

To life's every challenge.

```

```

Спокій —

Це тверда відповідь

На кожен виклик життя. ```

293.

```

O my mind,

How can you have peace?

Can you not see

That you are totally paralysed

By desire-attack?

```

```

О мій розуме,

Де ж ти візьмеш спокій?

Хіба ти не бачиш,

Що приступ бажань

Цілком паралізував тебе? ```

294.

```

A man of peace

Spreads his divine

Birthright-light

On earth.

```

```

Людина спокою

Поширює на землі

Божественне світло,

Дане їй за правом від народження.

```

295.

```

Peace

Becomes a reality

Only after endless

Patience-preparation.

```

```

Спокій

Стає дійсністю

Тільки після нескінченної

Підготовки-терплячості.

```

296.

```

A heart of peace

Easily silences

The mind's confusion-tornado.

```

```

Серце спокою

Легко приборкує

Торнадо спантеличеного розуму. ```

297.

```

My Lord Supreme,

May my peace-dream-crop

Not remain unharvested

For long.

```

```

Мій Всевишній Господи,

Нехай урожай моєї мрії про спокій

Не чекає довго

На жнива.

```

298.

```

God will grant you peace

If you can learn

How to divinely love yourself

First.

```

```

Бог подарує тобі спокій,

Коли ти спершу навчишся,

Як любити себе

Божественно.

```

299.

```

When your heart's aspiration

Rings true,

Who can prevent you from welcoming

The imminent arrival of peace?

```

```

Коли устремління твого серця

Істинне,

То хто може завадити тобі радо зустрічати

Скоре прибуття спокою?

```

300.

```

When your life

Becomes a faith-boat,

The Peace-God will come

To pilot you

To the all-illumining

Golden Shore.

```

```

Коли твоє життя

Стане човном віри,

Божий Спокій прийде,

Щоб перевезти тебе

До всеосяйного

Золотого Берега.

```

From:Шрі Чинмой,Аромат цвітіння спокою, частина 3, Agni Press, 1994
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/pbf_3