Аромат цвітіння спокою, частина 4

301.

```

Peace

Blossoms fast,

Very fast,

From my heart's

Cheerful God-willingness.

```

```

Спокій

Розквітає стрімко,

Дуже стрімко

Від радісного завзяття мого серця

До Бога. ```

302.

```

The doubt of the mind

And the suspicion of the mind

Together strangle

The peace of the mind.

```

```

Сумнів

Та підозріння розуму

Душать удвох

Спокій розуму.

```

303.

```

To have a peace-sea-heart

Is to have

God's immediate Smile

And His complete Satisfaction.

```

```

Мати серце-море спокою —

Значить мати

Відкриту Усмішку Бога

Та Його остаточне Задоволення.

```

304.

```

The goal of my peace

Is infinitely higher

Than my mind's greatness.

```

```

Мета мого спокою

Безмежно вища,

Ніж велич мого розуму. ```

305.

```

The goal of my peace

Is infinitely deeper

Than my heart's goodness.

```

```

Мета мого спокою

Безмежно глибша,

Ніж доброта мого серця. ```

306.

```

The goal of my peace

Is my sleepless and breathless

God-oneness.

```

```

Мета мого спокою —

Це моя невтомна й вічна

Єдність з Богом. ```

307.

```

Every morning God visits

My heart-garden

To blessingfully take care of

My peace-plants.

```

```

Щоранку Бог навідується

До саду мого серця,

Щоб благословенно доглядати

Саджанці мого спокою.

```

308.

```

O my mind, be careful!

If you do not care for peace,

And if you ignore peace

All the time,

Who knows, one day

You may act like a beast.

```

```

О мій розуме, будь пильний!

Якщо ти не дбатимеш про спокій,

Якщо постійно

Нехтуватимеш спокоєм,

То колись ти, ймовірно,

Поведешся, як звір.

```

309.

```

God is extremely unhappy to learn

That I have stopped studying

In my heart's God-fulfilling

Peace-school.

```

```

З глибоким сумом Бог довідався,

Що я полишив навчання

У школі спокою мого серця,

Де відбувається Бог.

```

310.

```

God is commanding me

Once more to go back

To my heart's peace-school.

```

```

Бог наказує мені

Повернутися

До школи спокою мого серця. ```

311.

```

Yesterday my heart and I

Visited our soul.

Our soul's peace-infinity fed us

And fulfilled us

Far beyond our imagination-flight.

```

```

Учора я і моє серце

Навідалися до душі.

Нескінченний спокій душі наситив

І здійснив нас

Далеко за межами польотів нашої уяви. ```

312.

```

There is no dying hope;

There is only fulfilling promise

Inside my peace-flooded heart.

```

```

У моєму серці, залитому спокоєм,

Немає зів'ялих надій;

Є тільки обіцянка, що здійснюється. ```

313.

```

There is no peace

Inside my mind's

Disobedience-volcano.

```

```

Немає спокою

У вулкані неслухняності

Мого розуму. ```

314.

```

There is only

Fast-blossoming peace

Inside

My aspiration-heart-garden.

```

```

Тільки спокій

Буйно цвіте

В саду устремління

Мого серця.

```

315.

```

As soon as we are born,

Father-Heaven blesses us

With His Peace-Whispers,

And Mother-Earth blesses us

With Her Compassion-Tears.

```

```

Батько-Небеса благословляє нас

Шепотом Спокою,

А Мати-Земля благословляє нас

Сльозами Співчуття,

Щойно ми з'явимося на світі. ```

316.

```

I live in two places:

Inside

My hope-joy-mind

And inside

My peace-dream-heart.

```

```

Я маю два місця проживання:

Радість надії

Мого розуму

І мрія про спокій

Мого серця.. ```

317.

```

A heart of peace is expert

At loving God

Unreservedly and unconditionally

At first sight.

```

```

Серце спокою — це митець

Беззастережної й безумовної

Любові до Бога

З першого погляду.

```

318.

```

Whenever

The Heaven above me sees me,

It blesses me

With its Infinity's peace-smile.

```

```

Коли б не побачили мене

Небеса,

Вони благословляють мене згори

Усмішкою спокою Нескінченності.

```

319.

```

My sweet Lord,

I pray to You,

Do not allow my heart to die

With its completely shattered

Peace-dreams.

```

```

Мій солодкий Господи,

Я молю Тебе:

Не дай померти моєму серцю

З розбитими вщент

Мріями про спокій. ```

320.

```

God does not want me

To remain a stark fool.

Therefore

He has told me

That no true and abiding peace

Can ever be founded

Upon compromise-opportunities.

```

```

Бог не хоче,

Щоб я залишився сущим нетямою.

Тож

Він сказав мені,

Що істина і тривкий спокій

Ніколи не спираються

На можливості компромісу. ```

321.

```

My mind's fear, doubt,

Jealousy and insecurity

Helplessly bow their heads

To my heart's God-Peace-certainty.

```

```

Страх, сумнів,

Заздрість і невпевненість мого розуму

Безпорадно схилили голови

Перед стійкістю Божого Спокою у моєму серці.

```

322.

```

Where heart's peace is,

Life's insufficiency is not.

```

```

Де є спокій серця,

Там життю нічого не бракує.

```

323.

```

Alas, from time immemorial,

The absence of peace

Has ruthlessly afflicted

The human race.

```

```

На жаль, людський рід

Страждає

Від нестачі спокою

З незапам'ятних часів.

```

324.

```

The heart of peace

Speedily runs away

From the impurity-mind's

Ugly presence.

```

```

Серце спокою

Хутко тікає геть

Від огидної присутності

Нечистоти розуму.

```

325.

```

My soul devotedly

Followed God's Peace-Heart

While entering into

The earth-arena.

```

```

Прибуваючи на земну арену,

Моя душа

Віддано ступала услід

За Божим Серцем Спокою.

```

326.

```

Alas, I do not know

How I can have peace

If I do not dare

To expunge ruthlessly

My mind's ego-absurdities.

```

```

На жаль, я не знаю,

Як отримати спокій,

Коли не наважитись

Беззастережно стерти

Безглузде его мого розуму. ```

327.

```

My friend,

You want to know

Why I have so much peace.

I have peace in abundance

Because my heart's streaming tears

And my Lord's beaming Smiles

Are immediate neighbours.

```

```

Мій друже,

Ти хочеш знати,

Звідки я маю стільки спокою.

Спокій — моє багатство,

Тому що струмки сліз мого серця

Та промені Усмішок мого Господа —

Найближчі сусіди. ```

328.

```

The anxiety-arrows may,

At times,

Succeed in piercing

The poise of my mind,

But never

The peace of my heart.

```

```

Стрілам тривог

Деколи

Вдається уразити

Врівноваженість мого розуму,

Але спокій мого серця —

Ніколи.

```

329.

```

I am more deplorable

Than a street-beggar

When I do not have peace

At every single moment

Of my life.

```

```

Я — в гіршому становищі,

Ніж вуличний жебрак,

Якщо в моєму житті

Котроїсь миті не стає

Спокою.

```

330.

```

Earth-enjoyment

Is not peace.

Peace-enjoyment

Is earth-transcendence.

```

```

Земна насолода —

Не є спокоєм.

Спокій-насолода —

Це перевершення земного.

```

331.

```

Peace lives in me

Because

My life-breath lives

Only in God.

```

```

Спокій живе у мені,

Тому що

Дихання мого життя живе

Тільки у Богові.

```

332.

```

Peace lives

In a God-realised soul

Because all the spiritual Masters

Breathe their breath in him.

```

```

Спокій живе

В душі, що усвідомила Бога,

Тому що в ній дихають

Усі духовні Вчителі.

```

333.

```

Peace

Is not and cannot be

In my mind's rejection.

```

```

Спокою нема

Й не може бути

У запереченні розуму. ```

334.

```

Peace

Is only in the smile

Of my mind-illumination.

```

```

Спокій

Є тільки в усмішці

Просвітління розуму. ```

335.

```

My heart's peace

Is so beautiful and powerful

When I look at my heart's peace

With the eye of my soul.

```

```

Який прекрасний та могутній

Спокій мого серця,

Коли я дивлюся на нього

Оком душі!

```

336.

```

My doubt-mind is dying disappointed,

But my peace-heart is appointed

By God Himself

For His permanent service.

```

```

Мій розум-сумнів помирає від розчарування,

А моє серце-спокій отримує призначення

Від Самого Бога

Служити Йому безстроково.

```

337.

```

Peace

Is not in the thirst

To know.

```

```

Спокій —

Не у спразі

Знання. ```

338.

```

Peace

Is not in the hunger

To understand.

```

```

Спокій —

Не в голоді

Розуміння. ```

339.

```

Peace is

In the God-manifestation-meal.

```

```

Спокій —

У їжі-проявленні Бога.

```

340.

```

Peace-game we play

When I weep and God laughs,

And when I laugh and God weeps.

```

```

Ми граємося в спокій,

Якщо я ридаю, а Бог сміється,

Та якщо я сміюся, а Бог ридає. ```

341.

```

The flower of the life-tree

Is wisdom.

The fruit of the life-tree

Is peace.

```

```

Квіткою дерева життя є

Мудрість.

Плодом дерева життя є

Спокій.

```

342.

```

To have a heart of peace

Is to enjoy the art

Of being Heaven-natural

And not earth-unique.

```

```

Мати серце спокою —

Означає насолоджуватися вмінням

Бути по-небесному природним,

А не по-земному незвичайним.

```

343.

```

God comes to my heart

With peace

Only after my heart has done

Its God-manifestation-homework.

```

```

Бог, несучи спокій,

Приходить у моє серце лише тоді,

Як моє серце виконає домашнє завдання

З проявлення Бога.

```

344.

```

Alas, helpless are

The peace-dreamers.

Equally, useless are

The ignorance-lovers.

```

```

Наскільки безпорадні

Мрійники про спокій,

Настільки нікчемні

Прихильники невігластва.

```

345.

```

Do you know how I have

Peace of mind every day?

I have peace of mind

Because I walk every day

Along my heart's God-surrender-road.

```

```

Знаєш, як мені вдається

Мати спокій розуму щодня?

Я маю спокій розуму,

Тому що кожного дня я прямую

Дорогою зречення мого серця перед Богом. ```

346.

```

Peace

I never had

From my world-criticism.

```

```

Критикуючи світ,

Я не мав спокою

Ніколи. ```

347.

```

Peace

I now have

From my world-encouragement.

```

```

Тепер

Я отримую спокій,

Підбадьорюючи світ. ```

348.

```

Absurdity reaches its zenith

When war-mongers

In the inner world

Become peace-inspirers

In the outer world.

```

```

Абсурд сягає свого зеніту,

Коли торговці війни

У внутрішньому світі

Стають натхненниками миру

У зовнішньому світі. ```

349.

```

My God-obedience-peace-mind

Has finally flung off

All its cherished

World-possession-fetters.

```

```

Мій розум-спокій,

Що слухається Бога,

Остаточно скинув усі пута

Світу коханих володінь.

```

350.

```

Only my folded, prayerful hands

And my unfolded, cheerful heart

Have the capacity to enjoy climbing

God's universal and transcendental

Peace-Tree.

```

```

Тільки мої долоні, складені в молитві,

Та моє відкрите радісне серце

Здатні насолоджуватися підйомом

По Дереву універсального і трансцендентального

Спокою Бога. ```

351.

```

When my mind is bent upon

Outdoing others,

I become the desert-dryness-Sahara.

When my heart is bent upon

Loving others

And standing side by side

With others,

I become the peace-fulness-Pacific.

```

```

Коли мій розум прагне

Піднятися над іншими,

Я роблюся сухою пустелею Сахарою.

Коли моє серце прагне

Любити інших

І стояти поруч

З іншими,

Я роблюся Тихим океаном повноти спокою.

```

352.

```

My mind comforts itself

By broadcasting

Peace-philosophy.

```

```

Мій розум отримує втіху,

Поширюючи

Філософію спокою. ```

353.

```

My heart comforts itself

By playing

Peace-flute-melodies.

```

```

Моє серце отримує втіху,

Граючи на флейті

Мелодії спокою. ```

354.

```

My soul comforts itself

By whispering peace

Into my all-eagerness-ears.

```

```

Моя душа отримує втіху,

Нашіптуючи спокій

У мої вуха, цілком охочі слухати. ```

355.

```

My wall-builder-mind

Will never have

An atom of peace.

```

```

Мій розум-будівник стін

Ніколи не матиме

Ні атому спокою. ```

356.

```

My well-digger-heart

Will without fail discover

Peace in abundance.

```

```

Моє серце-копальник криниць

Неодмінно відкриє

Родовище спокою. ```

357.

```

May my mind

Be as happy as hope.

May my heart

Be as fulfilled as peace.

```

```

Нехай мій розум

Буде такий щасливий, як надія.

Нехай моє серце

Буде таке достатнє, як спокій.

```

358.

```

I am my mind's teacher.

I teach my mind

That without peace

Everything suffers.

```

```

Я — вчитель розуму.

Я навчаю свій розум,

Що без спокою

Усе страждає.

```

359.

```

I am my heart's student.

My heart teaches me

That in peace

Everything prospers.

```

```

Я — учень серця.

Серце навчає мене,

Що у спокої

Все процвітає.

```

360.

```

When God gives

His Peace-Lecture,

He signals my heart

To occupy the gratitude-seat.

```

```

Коли Бог читає

Лекцію Спокою,

Він подає знак моєму серцю

Зайняти місце вдячності.

```

361.

```

Beautiful

Is the silence-sky

Of my mind.

Fruitful

Is the peace-sun

Of my heart.

```

```

Небо-безмовність

Мого розуму

Прекрасне.

Сонце-спокій

Мого серця

Плідне.

```

362.

```

Man's eternal question

To God:

"Where is peace?"

```

```

Вічне запитання людини

До Бога:

“Де спокій?” ```

363.

```

God's eternal question

To man:

"My child, where is

Your peace-necessity?"

```

```

Вічне запитання Бога

До людини:

“Моє дитя, де твоя потреба

Спокою?”

```

364.

```

O my stupid mind,

Do you think you will be able

To prove to the world

That you are so brave and wise

That you can pass your days and nights

Without peace?

```

```

О мій нетямущий розуме,

Невже ти гадаєш, що зможеш

Довести світові,

Що ти такий хоробрий і мудрий,

Що перейдеш поле життя

Без спокою?

```

365.

```

O my suspicion-mind,

No matter how wide

You open your mouth,

You will not be able to devour

My heart's peace-blossoms.

```

```

О мій розуме-підозріння,

Немає значення, як широко

Ти роззявляєш рот.

Тобі не поглинути

Квітів спокою мого серця. ```

366.

```

Our world certainly needs

Spiritual maturity

Before it is blessed by God

With peace infinite.

```

```

Наш світ, безперечно, потребує

Духовної зрілості

Перш, ніж отримати Боже благословення

Безмежного спокою.

```

367.

```

Not from the outer world history,

But from inner God-discovery only

Can we have peace.

```

```

Не зовнішня історія світу,

А тільки внутрішнє відкриття Бога

Може подарувати нам спокій. ```

368.

```

The outer battlefield-hero

Is the atom bomb.

The inner battlefield-hero supreme

Is peace.

```

```

Герой зовнішнього поля бою —

Атомна бомба.

Незрівнянний герой внутрішнього поля бою —

Спокій.

```

369.

```

Anxiety cannot purchase peace,

But peace easily can and does

Purchase anxiety.

```

```

Тривогам не викупити спокій,

А спокій запросто може викупити

Й викуповує тривоги. ```

370.

```

I do not want to know

What Heaven is doing,

But I do want to know

If earth is sincerely crying

For the descent of peace.

```

```

Я не хочу знати,

Що діють Небеса,

Але я дуже хочу знати,

Чи щиро благає земля,

Щоб зійшов спокій. ```

371.

```

When I ask God

The way to Heaven,

He immediately tells me

To go and ask peace.

```

```

Коли я запитую Бога,

Як дістатися до Небес,

Він тут же мовить мені

Іти й запитати у спокою.

```

372.

```

When I give God

My heart's most special gift:

Peace,

God gives me

His Life's most perfect Gift:

Perfection.

```

```

Коли я вручаю Богові

Найособливіший дар мого серця —

Спокій,

Бог вручає мені

Істинний Дар Свого Життя —

Досконалість.

```

373.

```

World-disdain

Does not give my life

Even an iota of peace.

```

```

Зневага до світу

Не приносить моєму життю

Ні дещиці спокою. ```

374.

```

World-doubt and world-suspicion

Do not give my life

Even an iota of peace.

```

```

Сумнів і підозріння до світу

Не приносять моєму життю

Ні дещиці спокою. ```

375.

```

World-acceptance, world-concern,

World-patience, world-sympathy

And world-oneness

Give my life

A peace-fountain-heart.

```

```

Приймання світу, піклування про світ,

Терпіння, чуйність до світу

Та єдність зі світом

Дарують моєму життю

Серце, в якому спокій б'є ключем. ```

376.

```

My Lord, are You tired of anything?

"Yes, My child, I am.

I am tired of

World-peace-hypocrisy-talkers."

```

```

“Мій Господи, Ти від чогось утомився?”

“Так, Моє дитя,

Я втомився

Від лицемірних балакунів про мир у світі”.

```

377.

```

Joy comes from

Learning something very special.

Peace comes from

Becoming a self-giving fountain-heart.

```

```

Радість приходить,

Коли дізнаєшся щось дуже незвичайне.

Спокій приходить,

Коли стаєш фонтаном самовіддачі серця.

```

378.

```

My Lord Supreme tells me

That joy is my birthright

In my outer life of expanding dedication.

My Lord Supreme tells me

That peace is my birthright

In my inner life of climbing aspiration.

```

```

Мій Всевишній Господь каже мені,

Що радість — моє право від народження

В моєму зовнішньому житті розширення присвяти.

Мій Всевишній Господь каже мені,

Що спокій — моє право від народження

В моєму внутрішньому житті зростання устремління.

```

379.

```

Peace is divinely real

And supremely perfect

In the lap of my God-realisation-hope.

```

```

Спокій — божественно реальний

І максимально досконалий

У лоні моєї надії на усвідомлення Бога. ```

380.

```

God blesses my heart every day

With a fresh supply of peace,

But alas,

My violent God-disobedience-mind

Every day totally destroys it.

```

```

Щодня Бог благословляє моє серце

Новим запасом спокою,

Та, на жаль,

Мій шалений розум, який не слухається Бога,

Щодня знищує його цілком. ```

381.

```

Yesterday I was

My peace-fascination-mind.

Today I am

My peace-invocation-heart.

```

```

Учора я був

Розумом, який милувався спокоєм.

Сьогодні я —

Серце, яке благає про спокій.

```

382.

```

Not by changing the appearances

Of the outer life,

But by improving the realities

Of the inner life,

We all can have peace.

```

```

Не змінюючи обличчя

Зовнішнього життя,

А покращуючи реальності

Внутрішнього життя,

Кожен з нас може отримати спокій. ```

383.

```

God is not worried

When peace leads us

To our supreme destination.

```

```

Бог не хвилюється,

Якщо до нашого найвищого призначення

Нас веде спокій. ```

384.

```

My hope hopes for

One day more.

My peace longs for

God-Eternity and God-Infinity.

```

```

Моя надія сподівається

На ще один день.

Мій спокій прагне

Бога-Вічності й Бога-Нескінченності.

```

385.

```

The peace-song

Is the only song

That this world of ours

Has not yet been able to sing

Perfectly.

```

```

Пісня-спокій —

Це єдина пісня,

Яку наш світ

Досі не зумів заспівати

Бездоганно. ```

386.

```

Peace

Is not when death

Draws near.

Peace

Is when my unconditional

God-surrender

Draws near.

```

```

Спокій —

Не мить

Наближення смерті.

Спокій —

Це мить наближення

Мого безумовного зречення

Перед Богом. ```

387.

```

The rising sun

Blesses my mind

With joy.

The setting sun

Blesses my heart

With peace.

```

```

Схід сонця

Благословляє мій розум

Радістю.

Захід сонця

Благословляє моє серце

Спокоєм.

```

388.

```

Peace I feel not

When I long to retire

From the world.

Peace I feel

When I long to aspire

For the world.

```

```

Я не відчуваю спокою,

Коли намагаюся віддалитися

Від світу.

Я відчуваю спокій,

Коли прагну устремління

Заради світу.

```

389.

```

Peace

Does not fall from

The wings of night.

Peace

Falls from

The eye of the sun.

```

```

Не на крилах ночі

Прибуває

Спокій.

Спокій

Спускається

З ока сонця.

```

390.

```

When my heart shows God

And gives God what it has:

Surrender,

God shows my mind

And gives my mind what He has:

Peace.

```

```

Коли моє серце показує

Й дарує Богові те, що воно має, —

Зречення,

Бог показує

Й дарує моєму розуму те, що має Він, —

Спокій.

```

391.

```

The mind that enjoys

Discourses on world-war

Will never have a peace-dreamer

As its listener.

```

```

Розум, який насолоджується

Промовами світу війни,

Ніколи не матиме серед своїх слухачів

Мрії про спокій.

```

392.

```

Reality-awareness

Is not peace.

Reality-embodiment

Is peace.

```

```

Спокій —

Не у знанні реальності.

Спокій —

У втіленні реальності.

```

393.

```

At last I have discovered

The only way to have peace

For myself

Is to feast my eyes

On my Lord's Compassion-Beauty.

```

```

Нарешті я відкрив

Свій єдиний спосіб

Отримувати спокій —

Зачаровувати свої очі

Красою Співчуття мого Господа. ```

394.

```

Only in

The aspiration-flower-heart

Can one really pray

For peace.

```

```

По-справжньому молитися

Про спокій

Можна тільки в серці,

В якому квітне устремління.

```

395.

```

Only with

The receptivity-beauty-heart

Can one have

Real peace.

```

```

Мати істинний спокій

Можна тільки завдяки

Серцю,

Що сприймає красу.

```

396.

```

Alas, what a fool I am.

Every day I look for peace

In the pathless woods of my mind.

```

```

Лишенько, який же я телепень!

Щодня я шукаю спокій

У непрохідних лісах розуму. ```

397.

```

Peace-ignoring world leaders

Will fail one by one —

Every one of them.

```

```

Світові лідери, котрі нехтують мир,

Впадуть один за одним —

Абсолютно кожен. ```

398.

```

Universal oneness

Is a definite return

To transcendental peace.

```

```

Універсальна єдність —

Це впевнене повернення

До трансцендентального спокою. ```

399.

```

Each time

I have a pure thought

In my mind,

An angel of peace from Heaven

Descends into my life.

```

```

Щоразу,

Коли мій розум

Плекає чисту думку,

Ангел спокою спускається з Небес

У моє життя. ```

400.

```

God asks only His Peace

And nobody else

To paint the ever-transcending beauty

Of His Universe.

```

```

Бог просить лише Його Спокій

І нікого іншого

Малювати красу Його Всесвіту,

Яка вічно перевершує себе.

```

From:Шрі Чинмой,Аромат цвітіння спокою, частина 4, Agni Press, 1994
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/pbf_4