Peace
Blossoms fast,Very fast,
From my heart'sCheerful God-willingness.
``````
СпокійРозквітає стрімко,
Дуже стрімкоВід радісного завзяття мого серця
До Бога. ```The doubt of the mind
And the suspicion of the mindTogether strangle
The peace of the mind.```
```
СумнівТа підозріння розуму
Душать удвохСпокій розуму.
```To have a peace-sea-heart
Is to haveGod's immediate Smile
And His complete Satisfaction.```
```
Мати серце-море спокою —Значить мати
Відкриту Усмішку БогаТа Його остаточне Задоволення.
```The goal of my peace
Is infinitely higherThan my mind's greatness.
``````
Мета мого спокоюБезмежно вища,
Ніж велич мого розуму. ```The goal of my peace
Is infinitely deeperThan my heart's goodness.
``````
Мета мого спокоюБезмежно глибша,
Ніж доброта мого серця. ```The goal of my peace
Is my sleepless and breathlessGod-oneness.
``````
Мета мого спокою —Це моя невтомна й вічна
Єдність з Богом. ```Every morning God visits
My heart-gardenTo blessingfully take care of
My peace-plants.```
```
Щоранку Бог навідуєтьсяДо саду мого серця,
Щоб благословенно доглядатиСаджанці мого спокою.
```O my mind, be careful!
If you do not care for peace,And if you ignore peace
All the time,Who knows, one day
You may act like a beast.```
```
О мій розуме, будь пильний!Якщо ти не дбатимеш про спокій,
Якщо постійноНехтуватимеш спокоєм,
То колись ти, ймовірно,Поведешся, як звір.
```God is extremely unhappy to learn
That I have stopped studyingIn my heart's God-fulfilling
Peace-school.```
```
З глибоким сумом Бог довідався,Що я полишив навчання
У школі спокою мого серця,Де відбувається Бог.
```God is commanding me
Once more to go backTo my heart's peace-school.
``````
Бог наказує меніПовернутися
До школи спокою мого серця. ```Yesterday my heart and I
Visited our soul.Our soul's peace-infinity fed us
And fulfilled usFar beyond our imagination-flight.
``````
Учора я і моє серцеНавідалися до душі.
Нескінченний спокій душі наситивІ здійснив нас
Далеко за межами польотів нашої уяви. ```There is no dying hope;
There is only fulfilling promiseInside my peace-flooded heart.
``````
У моєму серці, залитому спокоєм,Немає зів'ялих надій;
Є тільки обіцянка, що здійснюється. ```There is no peace
Inside my mind'sDisobedience-volcano.
``````
Немає спокоюУ вулкані неслухняності
Мого розуму. ```There is only
Fast-blossoming peaceInside
My aspiration-heart-garden.```
```
Тільки спокійБуйно цвіте
В саду устремлінняМого серця.
```As soon as we are born,
Father-Heaven blesses usWith His Peace-Whispers,
And Mother-Earth blesses usWith Her Compassion-Tears.
``````
Батько-Небеса благословляє насШепотом Спокою,
А Мати-Земля благословляє насСльозами Співчуття,
Щойно ми з'явимося на світі. ```I live in two places:
InsideMy hope-joy-mind
And insideMy peace-dream-heart.
``````
Я маю два місця проживання:Радість надії
Мого розумуІ мрія про спокій
Мого серця.. ```A heart of peace is expert
At loving GodUnreservedly and unconditionally
At first sight.```
```
Серце спокою — це митецьБеззастережної й безумовної
Любові до БогаЗ першого погляду.
```Whenever
The Heaven above me sees me,It blesses me
With its Infinity's peace-smile.```
```
Коли б не побачили менеНебеса,
Вони благословляють мене згориУсмішкою спокою Нескінченності.
```My sweet Lord,
I pray to You,Do not allow my heart to die
With its completely shatteredPeace-dreams.
``````
Мій солодкий Господи,Я молю Тебе:
Не дай померти моєму серцюЗ розбитими вщент
Мріями про спокій. ```God does not want me
To remain a stark fool.Therefore
He has told meThat no true and abiding peace
Can ever be foundedUpon compromise-opportunities.
``````
Бог не хоче,Щоб я залишився сущим нетямою.
ТожВін сказав мені,
Що істина і тривкий спокійНіколи не спираються
На можливості компромісу. ```My mind's fear, doubt,
Jealousy and insecurityHelplessly bow their heads
To my heart's God-Peace-certainty.```
```
Страх, сумнів,Заздрість і невпевненість мого розуму
Безпорадно схилили головиПеред стійкістю Божого Спокою у моєму серці.
```Where heart's peace is,
Life's insufficiency is not.```
```
Де є спокій серця,Там життю нічого не бракує.
```Alas, from time immemorial,
The absence of peaceHas ruthlessly afflicted
The human race.```
```
На жаль, людський рідСтраждає
Від нестачі спокоюЗ незапам'ятних часів.
```The heart of peace
Speedily runs awayFrom the impurity-mind's
Ugly presence.```
```
Серце спокоюХутко тікає геть
Від огидної присутностіНечистоти розуму.
```My soul devotedly
Followed God's Peace-HeartWhile entering into
The earth-arena.```
```
Прибуваючи на земну арену,Моя душа
Віддано ступала услідЗа Божим Серцем Спокою.
```Alas, I do not know
How I can have peaceIf I do not dare
To expunge ruthlesslyMy mind's ego-absurdities.
``````
На жаль, я не знаю,Як отримати спокій,
Коли не наважитисьБеззастережно стерти
Безглузде его мого розуму. ```My friend,
You want to knowWhy I have so much peace.
I have peace in abundanceBecause my heart's streaming tears
And my Lord's beaming SmilesAre immediate neighbours.
``````
Мій друже,Ти хочеш знати,
Звідки я маю стільки спокою.Спокій — моє багатство,
Тому що струмки сліз мого серцяТа промені Усмішок мого Господа —
Найближчі сусіди. ```The anxiety-arrows may,
At times,Succeed in piercing
The poise of my mind,But never
The peace of my heart.```
```
Стрілам тривогДеколи
Вдається уразитиВрівноваженість мого розуму,
Але спокій мого серця —Ніколи.
```I am more deplorable
Than a street-beggarWhen I do not have peace
At every single momentOf my life.
``````
Я — в гіршому становищі,
Ніж вуличний жебрак,Якщо в моєму житті
Котроїсь миті не стаєСпокою.
```Earth-enjoyment
Is not peace.Peace-enjoyment
Is earth-transcendence.```
```
Земна насолода —Не є спокоєм.
Спокій-насолода —Це перевершення земного.
```Peace lives in me
BecauseMy life-breath lives
Only in God.```
```
Спокій живе у мені,Тому що
Дихання мого життя живеТільки у Богові.
```Peace lives
In a God-realised soulBecause all the spiritual Masters
Breathe their breath in him.```
```
Спокій живеВ душі, що усвідомила Бога,
Тому що в ній дихаютьУсі духовні Вчителі.
```Peace
Is not and cannot beIn my mind's rejection.
``````
Спокою немаЙ не може бути
У запереченні розуму. ```Peace
Is only in the smileOf my mind-illumination.
``````
СпокійЄ тільки в усмішці
Просвітління розуму. ```My heart's peace
Is so beautiful and powerfulWhen I look at my heart's peace
With the eye of my soul.```
```
Який прекрасний та могутнійСпокій мого серця,
Коли я дивлюся на ньогоОком душі!
```My doubt-mind is dying disappointed,
But my peace-heart is appointedBy God Himself
For His permanent service.```
```
Мій розум-сумнів помирає від розчарування,А моє серце-спокій отримує призначення
Від Самого БогаСлужити Йому безстроково.
```Peace
Is not in the thirstTo know.
``````
Спокій —Не у спразі
Знання. ```Peace
Is not in the hungerTo understand.
``````
Спокій —Не в голоді
Розуміння. ```Peace is
In the God-manifestation-meal.```
```
Спокій —У їжі-проявленні Бога.
```Peace-game we play
When I weep and God laughs,And when I laugh and God weeps.
``````
Ми граємося в спокій,Якщо я ридаю, а Бог сміється,
Та якщо я сміюся, а Бог ридає. ```The flower of the life-tree
Is wisdom.The fruit of the life-tree
Is peace.```
```
Квіткою дерева життя єМудрість.
Плодом дерева життя єСпокій.
```To have a heart of peace
Is to enjoy the artOf being Heaven-natural
And not earth-unique.```
```
Мати серце спокою —Означає насолоджуватися вмінням
Бути по-небесному природним,А не по-земному незвичайним.
```God comes to my heart
With peaceOnly after my heart has done
Its God-manifestation-homework.```
```
Бог, несучи спокій,Приходить у моє серце лише тоді,
Як моє серце виконає домашнє завданняЗ проявлення Бога.
```Alas, helpless are
The peace-dreamers.Equally, useless are
The ignorance-lovers.```
```
Наскільки безпорадніМрійники про спокій,
Настільки нікчемніПрихильники невігластва.
```Do you know how I have
Peace of mind every day?I have peace of mind
Because I walk every dayAlong my heart's God-surrender-road.
``````
Знаєш, як мені вдаєтьсяМати спокій розуму щодня?
Я маю спокій розуму,Тому що кожного дня я прямую
Дорогою зречення мого серця перед Богом. ```Peace
I never hadFrom my world-criticism.
``````
Критикуючи світ,Я не мав спокою
Ніколи. ```Peace
I now haveFrom my world-encouragement.
``````
ТеперЯ отримую спокій,
Підбадьорюючи світ. ```Absurdity reaches its zenith
When war-mongersIn the inner world
Become peace-inspirersIn the outer world.
``````
Абсурд сягає свого зеніту,Коли торговці війни
У внутрішньому світіСтають натхненниками миру
У зовнішньому світі. ```My God-obedience-peace-mind
Has finally flung offAll its cherished
World-possession-fetters.```
```
Мій розум-спокій,Що слухається Бога,
Остаточно скинув усі путаСвіту коханих володінь.
```Only my folded, prayerful hands
And my unfolded, cheerful heartHave the capacity to enjoy climbing
God's universal and transcendentalPeace-Tree.
``````
Тільки мої долоні, складені в молитві,Та моє відкрите радісне серце
Здатні насолоджуватися підйомомПо Дереву універсального і трансцендентального
Спокою Бога. ```When my mind is bent upon
Outdoing others,I become the desert-dryness-Sahara.
When my heart is bent uponLoving others
And standing side by sideWith others,
I become the peace-fulness-Pacific.```
```
Коли мій розум прагнеПіднятися над іншими,
Я роблюся сухою пустелею Сахарою.Коли моє серце прагне
Любити іншихІ стояти поруч
З іншими,Я роблюся Тихим океаном повноти спокою.
```My mind comforts itself
By broadcastingPeace-philosophy.
``````
Мій розум отримує втіху,Поширюючи
Філософію спокою. ```My heart comforts itself
By playingPeace-flute-melodies.
``````
Моє серце отримує втіху,Граючи на флейті
Мелодії спокою. ```My soul comforts itself
By whispering peaceInto my all-eagerness-ears.
``````
Моя душа отримує втіху,Нашіптуючи спокій
У мої вуха, цілком охочі слухати. ```My wall-builder-mind
Will never haveAn atom of peace.
``````
Мій розум-будівник стінНіколи не матиме
Ні атому спокою. ```My well-digger-heart
Will without fail discoverPeace in abundance.
``````
Моє серце-копальник криницьНеодмінно відкриє
Родовище спокою. ```May my mind
Be as happy as hope.May my heart
Be as fulfilled as peace.```
```
Нехай мій розумБуде такий щасливий, як надія.
Нехай моє серцеБуде таке достатнє, як спокій.
```I am my mind's teacher.
I teach my mindThat without peace
Everything suffers.```
```
Я — вчитель розуму.Я навчаю свій розум,
Що без спокоюУсе страждає.
```I am my heart's student.
My heart teaches meThat in peace
Everything prospers.```
```
Я — учень серця.Серце навчає мене,
Що у спокоїВсе процвітає.
```When God gives
His Peace-Lecture,He signals my heart
To occupy the gratitude-seat.```
```
Коли Бог читаєЛекцію Спокою,
Він подає знак моєму серцюЗайняти місце вдячності.
```Beautiful
Is the silence-skyOf my mind.
FruitfulIs the peace-sun
Of my heart.```
```
Небо-безмовністьМого розуму
Прекрасне.Сонце-спокій
Мого серцяПлідне.
```Man's eternal question
To God:"Where is peace?"
``````
Вічне запитання людиниДо Бога:
“Де спокій?” ```God's eternal question
To man:"My child, where is
Your peace-necessity?"```
```
Вічне запитання БогаДо людини:
“Моє дитя, де твоя потребаСпокою?”
```O my stupid mind,
Do you think you will be ableTo prove to the world
That you are so brave and wiseThat you can pass your days and nights
Without peace?```
```
О мій нетямущий розуме,Невже ти гадаєш, що зможеш
Довести світові,Що ти такий хоробрий і мудрий,
Що перейдеш поле життяБез спокою?
```O my suspicion-mind,
No matter how wideYou open your mouth,
You will not be able to devourMy heart's peace-blossoms.
``````
О мій розуме-підозріння,Немає значення, як широко
Ти роззявляєш рот.Тобі не поглинути
Квітів спокою мого серця. ```Our world certainly needs
Spiritual maturityBefore it is blessed by God
With peace infinite.```
```
Наш світ, безперечно, потребуєДуховної зрілості
Перш, ніж отримати Боже благословенняБезмежного спокою.
```Not from the outer world history,
But from inner God-discovery onlyCan we have peace.
``````
Не зовнішня історія світу,А тільки внутрішнє відкриття Бога
Може подарувати нам спокій. ```The outer battlefield-hero
Is the atom bomb.The inner battlefield-hero supreme
Is peace.```
```
Герой зовнішнього поля бою —Атомна бомба.
Незрівнянний герой внутрішнього поля бою —Спокій.
```Anxiety cannot purchase peace,
But peace easily can and doesPurchase anxiety.
``````
Тривогам не викупити спокій,А спокій запросто може викупити
Й викуповує тривоги. ```I do not want to know
What Heaven is doing,But I do want to know
If earth is sincerely cryingFor the descent of peace.
``````
Я не хочу знати,Що діють Небеса,
Але я дуже хочу знати,Чи щиро благає земля,
Щоб зійшов спокій. ```When I ask God
The way to Heaven,He immediately tells me
To go and ask peace.```
```
Коли я запитую Бога,Як дістатися до Небес,
Він тут же мовить меніІти й запитати у спокою.
```When I give God
My heart's most special gift:Peace,
God gives meHis Life's most perfect Gift:
Perfection.```
```
Коли я вручаю БоговіНайособливіший дар мого серця —
Спокій,Бог вручає мені
Істинний Дар Свого Життя —Досконалість.
```World-disdain
Does not give my lifeEven an iota of peace.
``````
Зневага до світуНе приносить моєму життю
Ні дещиці спокою. ```World-doubt and world-suspicion
Do not give my lifeEven an iota of peace.
``````
Сумнів і підозріння до світуНе приносять моєму життю
Ні дещиці спокою. ```World-acceptance, world-concern,
World-patience, world-sympathyAnd world-oneness
Give my lifeA peace-fountain-heart.
``````
Приймання світу, піклування про світ,Терпіння, чуйність до світу
Та єдність зі світомДарують моєму життю
Серце, в якому спокій б'є ключем. ```My Lord, are You tired of anything?
"Yes, My child, I am.I am tired of
World-peace-hypocrisy-talkers."```
```
“Мій Господи, Ти від чогось утомився?”“Так, Моє дитя,
Я втомивсяВід лицемірних балакунів про мир у світі”.
```Joy comes from
Learning something very special.Peace comes from
Becoming a self-giving fountain-heart.```
```
Радість приходить,Коли дізнаєшся щось дуже незвичайне.
Спокій приходить,Коли стаєш фонтаном самовіддачі серця.
```My Lord Supreme tells me
That joy is my birthrightIn my outer life of expanding dedication.
My Lord Supreme tells meThat peace is my birthright
In my inner life of climbing aspiration.```
```
Мій Всевишній Господь каже мені,Що радість — моє право від народження
В моєму зовнішньому житті розширення присвяти.Мій Всевишній Господь каже мені,
Що спокій — моє право від народженняВ моєму внутрішньому житті зростання устремління.
```Peace is divinely real
And supremely perfectIn the lap of my God-realisation-hope.
``````
Спокій — божественно реальнийІ максимально досконалий
У лоні моєї надії на усвідомлення Бога. ```God blesses my heart every day
With a fresh supply of peace,But alas,
My violent God-disobedience-mindEvery day totally destroys it.
``````
Щодня Бог благословляє моє серцеНовим запасом спокою,
Та, на жаль,Мій шалений розум, який не слухається Бога,
Щодня знищує його цілком. ```Yesterday I was
My peace-fascination-mind.Today I am
My peace-invocation-heart.```
```
Учора я бувРозумом, який милувався спокоєм.
Сьогодні я —Серце, яке благає про спокій.
```Not by changing the appearances
Of the outer life,But by improving the realities
Of the inner life,We all can have peace.
``````
Не змінюючи обличчяЗовнішнього життя,
А покращуючи реальностіВнутрішнього життя,
Кожен з нас може отримати спокій. ```God is not worried
When peace leads usTo our supreme destination.
``````
Бог не хвилюється,Якщо до нашого найвищого призначення
Нас веде спокій. ```My hope hopes for
One day more.My peace longs for
God-Eternity and God-Infinity.```
```
Моя надія сподіваєтьсяНа ще один день.
Мій спокій прагнеБога-Вічності й Бога-Нескінченності.
```The peace-song
Is the only songThat this world of ours
Has not yet been able to singPerfectly.
``````
Пісня-спокій —Це єдина пісня,
Яку наш світДосі не зумів заспівати
Бездоганно. ```Peace
Is not when deathDraws near.
PeaceIs when my unconditional
God-surrenderDraws near.
``````
Спокій —Не мить
Наближення смерті.Спокій —
Це мить наближенняМого безумовного зречення
Перед Богом. ```The rising sun
Blesses my mindWith joy.
The setting sunBlesses my heart
With peace.```
```
Схід сонцяБлагословляє мій розум
Радістю.Захід сонця
Благословляє моє серцеСпокоєм.
```Peace I feel not
When I long to retireFrom the world.
Peace I feelWhen I long to aspire
For the world.```
```
Я не відчуваю спокою,Коли намагаюся віддалитися
Від світу.Я відчуваю спокій,
Коли прагну устремлінняЗаради світу.
```Peace
Does not fall fromThe wings of night.
PeaceFalls from
The eye of the sun.```
```
Не на крилах ночіПрибуває
Спокій.Спокій
СпускаєтьсяЗ ока сонця.
```When my heart shows God
And gives God what it has:Surrender,
God shows my mindAnd gives my mind what He has:
Peace.```
```
Коли моє серце показуєЙ дарує Богові те, що воно має, —
Зречення,Бог показує
Й дарує моєму розуму те, що має Він, —Спокій.
```The mind that enjoys
Discourses on world-warWill never have a peace-dreamer
As its listener.```
```
Розум, який насолоджуєтьсяПромовами світу війни,
Ніколи не матиме серед своїх слухачівМрії про спокій.
```Reality-awareness
Is not peace.Reality-embodiment
Is peace.```
```
Спокій —Не у знанні реальності.
Спокій —У втіленні реальності.
```At last I have discovered
The only way to have peaceFor myself
Is to feast my eyesOn my Lord's Compassion-Beauty.
``````
Нарешті я відкривСвій єдиний спосіб
Отримувати спокій —Зачаровувати свої очі
Красою Співчуття мого Господа. ```Only in
The aspiration-flower-heartCan one really pray
For peace.```
```
По-справжньому молитисяПро спокій
Можна тільки в серці,В якому квітне устремління.
```Only with
The receptivity-beauty-heartCan one have
Real peace.```
```
Мати істинний спокійМожна тільки завдяки
Серцю,Що сприймає красу.
```Alas, what a fool I am.
Every day I look for peaceIn the pathless woods of my mind.
``````
Лишенько, який же я телепень!Щодня я шукаю спокій
У непрохідних лісах розуму. ```Peace-ignoring world leaders
Will fail one by one —Every one of them.
``````
Світові лідери, котрі нехтують мир,Впадуть один за одним —
Абсолютно кожен. ```Universal oneness
Is a definite returnTo transcendental peace.
``````
Універсальна єдність —Це впевнене повернення
До трансцендентального спокою. ```Each time
I have a pure thoughtIn my mind,
An angel of peace from HeavenDescends into my life.
``````
Щоразу,Коли мій розум
Плекає чисту думку,Ангел спокою спускається з Небес
У моє життя. ```God asks only His Peace
And nobody elseTo paint the ever-transcending beauty
Of His Universe.```
```
Бог просить лише Його СпокійІ нікого іншого
Малювати красу Його Всесвіту,Яка вічно перевершує себе.
```From:Шрі Чинмой,Аромат цвітіння спокою, частина 4, Agni Press, 1994
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/pbf_4