Аромат цвітіння спокою, частина 5

401.

```

Each time I have a deep meditation,

I clearly see

That God's golden Peace-Horizon

Is coming closer to me.

```

```

Щоразу, коли моя медитація глибока,

Я чітко бачу,

Як наближається

Золотий Обрій Божого Спокою.

```

402.

```

My soul's peace flies

On my heart's silence-wings.

```

```

Спокій моєї душі лине

На крилах безмовності мого серця.

```

403.

```

My soul's peace

And my Lord's Satisfaction

Are Eternity's companions.

```

```

Спокій моєї душі

Та Задоволеність мого Господа —

Супутники Вічності. ```

404.

```

Peace

Is the sacred smile

That adorns the secret chamber

Of my soul.

```

```

Спокій —

Це священна усмішка,

Що прикрашає криївку

Моєї душі.

```

405.

```

At the Lotus-Feet

Of my Lord Supreme

I prayerfully sit,

Not to be His power-lion

But to be His peace-lamb.

```

```

Я, молячись, сідаю

Біля Стіп-Лотосів

Мого Всевишнього Господа

Не для того, щоби стати Його левом-могутністю,

А для того, щоби стати Його ягням-спокоєм. ```

406.

```

My heart's peace-fount

Is God's Feet.

God's Forgiveness-Fount

Is my peace.

```

```

Джерело спокою мого серця —

Божі Стопи.

Джерело Божого Прощення —

Мій спокій.

```

407.

```

My heart's silence-buds

Give me Infinity's joy.

My soul's peace-blossoms

Give me Immortality's fulfilment.

```

```

Бутони безмовності мого серця

Дарують мені радість Нескінченності.

Цвітіння спокою моєї душі

Дарує мені здійснення Безсмертя.

```

408.

```

God is my life's golden mirror.

I realise this only when

My heart is all peace.

```

```

Бог — це золоте дзеркало мого життя.

Я усвідомлюю це тільки тоді,

Коли моє серце — сам спокій. ```

409.

```

The peace-summit-height

Comes down to me

Only when I submit

My life's puny ego-I.

```

```

Вершини висот спокою

Спускаються до мене лише тоді,

Коли я підкоряю

Маленьке “я” свого життя.

```

410.

```

When I become a true lover

Of both God's littleness and bigness,

God blesses me with

His Fulness-Peace.

```

```

Коли я стаю тим, що любить по-справжньому

Як Божий дріб'язок, так і Божу велич,

Бог благословляє мене

Повнотою Його Спокою.

```

411.

```

Peace

Is my heart's

Sweet love-melody

To link me with

The Smile of God's Heart.

```

```

Спокій —

Це солодка мелодія любові

Мого серця,

Що зливається

З Усмішкою Божого Серця. ```

412.

```

When my peace-heart sings

God's Pride-Heart listens.

```

```

Коли співає моє серце-спокій,

Його слухає Боже Серце-Гордість.

```

413.

```

The compassion of Mother-Earth

Teaches me how

To pray for peace.

```

```

Співчуття Матері-Землі

Навчає мене

Як молитися про спокій. ```

414.

```

The illumination of Father-Heaven

Teaches me how

To embody peace.

```

```

Просвітлення Батьком-Небесами

Навчає мене

Як бути втіленням спокою. ```

415.

```

Peace

Is my heart's

God-Power within.

Peace

Is my life's

God-Beauty without.

```

```

Спокій —

Це Могутність Бога

Всередині мого серця.

Спокій —

Це Краса Бога

У моєму зовнішньому житті.

```

416.

```

Man is man's search

For God's Peace.

God is God's Search

For man's satisfaction.

```

```

Людина — це людський пошук

Божого Спокою.

Бог — це Божий Пошук

Людської задоволеності.

```

417.

```

From time immemorial

Countless saints have been killed

By this ignorance-world.

But their message of peace

Will remain immortal

Throughout the length and breadth

Of the world.

```

```

З незапам'ятних часів

Цей світ невігластва раз по раз

Убиває святих.

Проте їхнє послання спокою

Лишатиметься безсмертним

У кожній точці

Земної кулі. ```

418.

```

God conceals from me

His sacred Sorrows

If I do not pray to Him

Every morning for peace.

```

```

Бог приховує від мене

Свій священний Смуток,

Коли я не молюся Йому

Щоранку про спокій.

```

419.

```

Peace

Becomes my inseparable friend

When I feel that I love God only.

```

```

Спокій

Стає моїм нерозлучним другом,

Коли я відчуваю, що люблю тільки Бога. ```

420.

```

Goodness is born of

Wisdom-light.

Wisdom-light is born of

Peace-delight.

```

```

Добро народжується

Від світла-мудрості.

Світло-мудрість народжується

Від спокою-задоволеності.

```

421.

```

I become the possessor

Of boundless peace

Only when God's Justice-Eye-Court

Declares that I am innocent.

```

```

Я стаю володарем

Безмежного спокою тільки тоді,

Коли Око Суду Божої Справедливості

Проголошує мене невинним.

```

422.

```

The moment my mind's goodness

Reaches my heart's temple door,

Peace-Goddess comes to the door

And blesses it.

```

```

Коли доброчинність мого розуму

Наближається до дверей храму мого серця,

Богиня Спокою з'являється на порозі,

Благословляючи.

```

423.

```

God tells me that

I must give Him both hands —

Not one hand to Him,

One hand to ignorance —

If I really need peace from Him.

```

```

Бог каже,

Що я повинен простягнути Йому обидві руки,

А не одну руку — Йому,

А другу — невігластву, —

Якщо мені дійсно потрібен спокій. ```

424.

```

If we just carefully

Think of God,

Then God's Peace will not allow

Our world to be torn

Into anxiety-worry-pieces.

```

```

Якщо ми просто думатимемо

Про Бога ретельно,

То Божий спокій не дозволить,

Щоб наш світ шматували

Тривоги й хвилювання. ```

425.

```

God gives us peace,

Not after hearing everything

That we have to say,

But after receiving everything

That we have to give.

```

```

Бог дарує нам спокій

Не після того, як Він вислухає все,

Що ми хочемо сказати,

А після того, як Він отримає все,

Що ми маємо дати. ```

426.

```

May peace be the mother

Of my aspiration-heart-beauty.

```

```

Нехай спокій буде матір'ю

Краси й устремління мого серця.

```

427.

```

May peace be the father

Of my dedication-life-duty.

```

```

Нехай спокій буде батьком

Присвяти й обов'язку мого життя.

```

428.

```

Peace

You will get

If you can keep your mind

Away from your yesterday's

Failure-realities.

```

```

Ти матимеш

Спокій,

Якщо триматимеш свій розум

Подалі

Від учорашніх неуспішних подій. ```

429.

```

Peace

You will get

If you can keep your mind

Away from your tomorrow's

Failure-imaginations.

```

```

Ти матимеш

Спокій,

Якщо триматимеш свій розум

Подалі

Від припущень завтрашніх невдач.

```

430.

```

You cannot have a peace-future

If you are afraid of loving

Your present life

The way God Himself loves you.

```

```

Ти не матимеш спокою в майбутньому,

Якщо боїшся любити

Своє нинішнє життя так,

Як Сам Бог любить тебе.

```

431.

```

My mind's longest earth-journey

Has no peace.

```

```

Далекі земні мандри мого розуму

Не знають спокою.

```

432.

```

My heart's shortest Heaven-journey

Is all peace,

From the very beginning

To the very end.

```

```

Близька подорож мого серця до Небес —

Сам спокій,

Від початку

До кінця.

```

433.

```

My heart was not born

For world-appreciation.

My heart was born

For God's peace-preparation

On earth.

```

```

Моє серце народилося

Не для світської пошани.

Моє серце народилося

Для закладин Божого Спокою

На землі. ```

434.

```

Of all approaches,

Our surrender-approach

To God's Will

Brings down God the Peace

Directly and quickly.

```

```

З усіх підходів

До Божої Волі

Лише підхід-зречення

Просто й швидко

Приносить згори Спокій Бога. ```

435.

```

When we go to God

Without the tears of our heart,

God finds it extremely difficult

To give us a peace-meal.

```

```

Коли ми йдемо до Бога,

Не маючи сліз у серці,

Богові дуже складно

Почастувати нас стравою спокою.

```

436.

```

My heart's peace

Invents

Heaven-fulness in earth-newness.

My mind's silence

Discovers

The Infinite in the finite.

```

```

Спокій мого серця

Творить

Повноту Небес у земній новизні.

Безмовність мого розуму

Відкриває

В обмеженому Нескінченне.

```

437.

```

Not by hoarding

But by distributing

God's Love,

A God-lover swims

In peace-sea.

```

```

Той, що любить Бога,

Плаває в морі спокою

Не тому, що він запасає

Божу Любов,

А тому, що він її поширює. ```

438.

```

God finds peace

When He walks along

My mind's frankness-road.

```

```

Бог знаходить спокій,

Простуючи

Дорогою відвертості мого розуму. ```

439.

```

I find peace

When I walk along

God's Forgiveness-Road.

```

```

Я знаходжу спокій,

Простуючи

Дорогою Божого Прощення.. ```

440.

```

An emptiness-mind

And a soulfulness-heart

Are co-sharers of God's Peace.

```

```

Порожній розум

Та одухотворене серце

Діляться Божим Спокоєм. ```

441.

```

The guests

Of my sound-mind-host

Are anxiety-broods.

The guests

Of my silence-heart-host

Are peace-blossoms.

```

```

Гості

Господаря-розуму-звуку —

Хмари тривог.

Гості

Господаря-серця-безмовності —

Квіти спокою.

```

442.

```

God's Peace

Is eagerly awaiting

The perfect renewal

Of my faith-heart-life.

```

```

Спокій Бога

Завзято чекає

На повне відновлення

Мого життя у вірі серця.

```

443.

```

When I tell God

That He is my only Friend,

Happily and proudly He tells me

That I am His true Peace,

True Perfection and

True Satisfaction.

```

```

Коли я кажу Богові,

Що Він — мій єдиний Друг,

Бог з радістю і гордістю каже мені,

Що я — Його істинний Спокій,

Істинна Досконалість

Та істинне Задоволення.

```

444.

```

When I give God

A portion of myself,

He gives me

The whole of Himself:

Satisfaction-Peace.

```

```

Коли я віддаю Богові

Частинку себе,

Бог віддається мені

Цілком —

Даруючи Свій Спокій-Задоволеність. ```

445.

```

O God-seeker,

Stop not praying,

Stop not meditating!

The day shall dawn

When your heart's love

Will grow into

God's Satisfaction-Peace-Tower.

```

```

О шукачу Бога,

Не припиняй молитися,

Не припиняй медитувати!

Настане день,

Коли любов твого серця

Стане

Цитаделлю Божого Спокою-Задоволеності. ```

446.

```

Dive deep within

Sleeplessly and breathlessly.

Your age-old longing for peace

Will be fulfilled

Infinitely beyond your expectations.

```

```

Невпинно й невтомно

Заглиблюйся всередину себе.

Твоє давнє прагнення спокою

Здійсниться,

Безмежно перевершивши твої сподівання. ```

447.

```

Out of His infinite Bounty,

God tells me

That He has not given me peace,

Not because He is displeased with me

But because His choice Hour

Has not arrived.

```

```

З безмежної Щедрості

Бог розповів мені,

Що Він не наділяє мене спокоєм

Не тому, що не задоволений мною,

А тому, що ще не настав

Його вибраний Час.

```

448.

```

Alas,

How do I expect to have

Even a peace-beauty-bud,

When I do not obey

My soul's whispers

From deep within?

```

```

Як я можу сподіватися

Хоч на бутон краси спокою,

Коли я, на жаль,

Не прислухаюся

Глибоко всередині себе

До шепоту моєї душі?

```

449.

```

Peace

Is the perfect multiplication

Of my inner life's

Goodness-cries.

```

```

Спокій —

Це бездоганний спосіб посилити

Добрі спонукання

Мого внутрішнього життя.

```

450.

```

Peace

Is the perfect multiplication

Of my outer life's

Greatness-smiles.

```

```

Спокій —

Це бездоганний спосіб розширити

Усмішки чудовості

Мого зовнішнього життя.

```

451.

```

Peace

Is never without its companion:

Satisfaction.

```

```

Спокій

Ніколи не ходить

Без свого попутника-задоволеності. ```

452.

```

In the inner world

When I lose peace,

I deepen God's Sighs.

```

```

У внутрішньому світі,

Коли я втрачаю спокій,

Я змушую Бога зітхати глибше. ```

453.

```

In the outer world

When I lose peace,

I double my tears.

```

```

У зовнішньому світі,

Коли я втрачаю спокій,

Мої сльози котяться удвічі швидше. ```

454.

```

Peace

Is not only

My present friend

But also my Eternity's

Unfailing friend.

```

```

Спокій —

Не тільки

Мій нинішній друг,

А й незмінний друг

Моєї Вічності. ```

455.

```

Your task is not

To foresee;

Your task is to see within

And discover

Your life-journey's goal:

The attainment of infinite peace.

```

```

Передбачати —

Не твоє завдання.

Твоє завдання — дивитися всередину себе

Й відкривати

Ціль подорожі твого життя —

Досягнення нескінченного спокою.

```

456.

```

In vain

My doubting mind

Again and again tries

To betray and ignore

My heart of peace.

```

```

Марно

Мій розум, що сумнівається,

Намагається знову й знову

Зрадити і знехтувати

Моє серце спокою. ```

457.

```

If your heart is wanting in peace,

Then you have no claim

To either Heaven-illumination

Or earth-compassion.

```

```

Коли твоєму серцю бракує спокою,

Тобі немає чого звертатися

Ні до Небесного просвітління,

Ні до земного співчуття.

```

458.

```

The magnanimity of the mind

Is a significant achievement,

But the peace of the heart

Is infinitely more important.

```

```

Благородність розуму —

Це значне досягнення,

Але спокій серця —

Безмежно важливіший.

```

459.

```

God's Peace freely works

In and through us

When our life becomes

Purity's shrine.

```

```

Коли наше життя

Стає вівтарем чистоти,

Спокій Бога безперешкодно діє

Всередині нас і крізь нас.

```

460.

```

He who sincerely desires

To see others happy

Is indeed

A man of peace.

```

```

Хто щиро бажає

Бачити інших щасливими,

Той воістину є

Людиною спокою.

```

461.

```

Because of the absence

Of peace,

Our world has become a storehouse

Of miseries and treacheries.

```

```

Через відсутність

Спокою

Наш світ перетворився на склад

Нещасть і віроломств.

```

462.

```

The free advice

Of my inner peace

To my outer mind

Is beyond all price.

```

```

Безкоштовна порада

Внутрішнього спокою

Для зовнішнього розуму

Неоціненна.

```

463.

```

Alas, how can we have peace

When we are looking for

The amusement-park

And not for

The enlightenment-garden?

```

```

Де нам узяти спокій,

Коли ми,

На жаль, шукаємо

Парк розваг,

А не сад просвітління? ```

464.

```

From judging

What is right and what is wrong

In others' lives

And in our own lives as well,

We are banishing

Even the little peace

That we have at our disposal.

```

```

Судячи

Про правильне й неправильне

В житті інших

Та у власному житті,

Ми видворяємо

Навіть той невеликий спокій,

Який був у нашому розпорядженні. ```

465.

```

When my real peace smiles,

It smiles through my heart's

Aspiration-eyes

And not through my mind's

Desire-eyes.

```

```

Коли усміхається мій істинний спокій,

Він усміхається крізь очі устремління

Мого серця,

А не крізь очі бажань

Мого розуму. ```

466.

```

If goodness is not always

His supreme necessity on earth,

Then how can any human being

Have peace?

```

```

Як людина може мати спокій,

Коли добро

Не є її постійною найбільшою

Земною потребою?

```

467.

```

I do not need the peace

Of the stars and planets

Of the ages.

I need the peace

Of the flowing and glowing

Here and now.

```

```

Мені не потрібен спокій

Віковічних

Зірок і планет.

Мені потрібен спокій,

Що ллється й сяє

Тут і зараз.

```

468.

```

God gets a headache

When I do not give Him

What He needs from me:

Satisfaction.

I get a headache

When God does not give me

What I desperately need from Him:

Peace.

```

```

У Бога болить голова,

Коли я не даю Йому того,

Що Він потребує від мене, —

Задоволеності.

У мене болить голова,

Коли Бог не дає мені того,

Що я відчайдушно потребую від Нього, —

Спокою.

```

469.

```

My Lord, will You not give me,

Even for one single day,

What I so desperately need from You:

Peace?

"My child, will you not give Me,

Even for a fleeting second,

What I immediately need from you:

Love?"

```

```

“Мій Господи, чи не подаруєш Ти мені

Хоч на один день те,

Чого я так відчайдушно потребую від Тебе,

Тобто Спокій?”

“Моє дитя, чи не подаруєш ти Мені

Хоч на одну секунду те,

Чого Я негайно потребую від тебе,

Тобто Любов?” ```

470.

```

O seeker,

Beg the right person

For the right thing.

If you need power,

Beg God the Father-Heaven.

If you need peace,

Then beg God the Mother-Earth.

```

```

О шукачу,

Проси того, кого слід,

Про те, що слід:

Якщо тобі потрібна сила, —

Проси у Бога, Небесного Отця;

Якщо тобі потрібен спокій, —

Проси у Бога, Матері-Землі. ```

471.

```

My jealousy,

Are you not ashamed

Of cutting off so often

My peace-connection-bliss

With the rest of the world?

```

```

Моя заздросте,

Невже тобі не соромно

Так часто обривати

Мій благословенний зв'язок-спокій

З рештою світу? ```

472.

```

I am sure

There shall come a time

When the peace-lovers

Will be able to bring peace

Into the complex and

Contradiction-ridden world.

```

```

Я впевнений,

Що настане час,

Коли ті, що люблять спокій,

Зуміють його принести

В цей складний

Суперечливий світ.

```

473.

```

Peace

Does not want independence

But interdependence-reality

On earth.

```

```

Не незалежності,

А реальності-взаємозалежності

Прагне спокій

На землі.

```

474.

```

A whirlwind of misunderstandings

At every moment

Is preventing the world-mind

From enjoying the beauty,

Purity and divinity

Of peace.

```

```

Чорторий непорозумінь

Раз по раз

Перешкоджає розумові світу

Насолоджуватися красою,

Чистотою й божественністю

Спокою.

```

475.

```

Even to think of

Permanent world-peace,

We need bulwark-faith

In ourselves.

```

```

Нам потрібна твердиня віри

В себе,

Аби принаймні думати

Про постійний спокій у світі.

```

476.

```

A God-surrender-endowed heart

Lives in God's infinite Peace

For His immortal Joy.

```

```

Серце, обдароване зреченням перед Богом,

Живе в нескінченному Божому Спокої

Заради Його безсмертної Радості. ```

477.

```

The mind-preacher

Always remains a stranger

To peace.

```

```

Розум-проповідник

Завжди далекий

Від спокою. ```

478.

```

The heart-giver

Is a real grower

Of peace.

```

```

Хто дає від серця,

Той воістину ростить

Спокій. ```

479.

```

The world-server

Is an immediate neighbour

Of peace.

```

```

Той, що служить світові, —

Найближчий сусід

Спокою. ```

480.

```

My soul's peace

Sends aspiration-messages

To my heart.

```

```

Спокій моєї душі

Шле послання устремління

Моєму серцю. ```

481.

```

My heart's peace

Sends inspiration-messages

To my mind.

```

```

Спокій мого серця

Шле послання натхнення

Моєму розуму. ```

482.

```

My mind's peace

Sends dynamism-messages

To my vital.

```

```

Спокій мого розуму

Шле послання динамізму

Моєму віталу. ```

483.

```

My vital's peace

Sends willingness-messages

To my body.

```

```

Спокій мого віталу

Шле послання охочості

Моєму тілу. ```

484.

```

Every day my heart

Most faithfully memorises

The peace-messages

That it receives from God

Via my soul.

```

```

Щодня моє серце

Сумлінно вчить напам'ять

Послання спокою,

Які приходять від Бога

Крізь душу. ```

485.

```

The mind-computer is so cruel!

It shuts out all the peace-messages

Of the heart.

```

```

Розум-комп'ютер такий жорстокий!

Він блокує всі послання спокою

Серця. ```

486.

```

The moment peace descends

From Above,

A hopeless and helpless seeker

Becomes an illumining and fulfilling

World-citizen.

```

```

Коли спокій спускається

Згори,

Безнадійний і безпорадний шукач

Стає громадянином світу,

Який дарує просвітління і здійснення. ```

487.

```

I am sure I will have peace

Only after the death

Of my mind's God-disobedience.

```

```

Я певен, що матиму спокій

Лише після смерті

Неслухняності мого розуму перед Богом. ```

488.

```

Alas, how can I have peace

When every day

My mind drives me

Along a God-displeasing road?

```

```

Як я можу мати спокій,

Коли, на жаль, мій розум

Щодня возить мене

Дорогою незадоволення Бога?

```

489.

```

When I allow pride,

Anger, jealousy and insecurity

To play inside me,

I clearly see the Goddess of Peace

Heaving a heavy sigh.

```

```

Коли я дозволяю

Гніву, заздрості й невпевненості

Гратися всередині мене,

Я виразно бачу, як гірко зітхає

Богиня Спокою. ```

490.

```

Compromise-cleverness

Cannot feel the heart of peace.

Compromise-cleverness

Cannot even see the face of peace.

```

```

Майстерність компромісу

Не відчуває серця спокою.

Майстерність компромісу

Навіть не бачить обличчя спокою.

```

491.

```

Every morning

I pray most fervently

For peace.

If I do not do that,

My mind gets cornered

On all sides

By serious problems.

```

```

Щоранку

Я палко молюся

Про спокій.

Якщо я цього не робитиму,

То серйозні проблеми

Заганятимуть мій розум зусібіч

У глухий кут. ```

492.

```

My heart of total

God-surrender

And my soul of fruitful

Peace-abundance

Can silence my mind's

Ruthless and shameless

Turbulence.

```

```

Моє серце,

Цілковите зречення перед Богом,

Та моя душа,

Багате родовище спокою,

Здатні вгамувати

Немилосердну й безцеремонну

Хитавицю мого розуму. ```

493.

```

A typical day on earth

Begins not with the hope

Of world-peace

But with the fear

Of world-war.

```

```

День на землі, зазвичай,

Починається не з надії

На спокій у світі,

А зі страху

Війни. ```

494.

```

My Lord Supreme

Is so kind to me.

He tells me that

All my peace-questions

Deserve special attention

And special answers from Him.

```

```

Мій Всевишній Господь

Такий добрий до мене.

Він каже,

Що всі мої запитання про спокій

Заслуговують Його особливої уваги

Та Його особливих відповідей.

```

495.

```

My heart breaks into pieces

When I see peace

Flying away from my mind

Faster than the flight of seconds.

```

```

Моє серце розбивається на друзки,

Коли я бачу, що спокій

Покидає мій розум

Швидше, ніж минає секунда.

```

496.

```

My day is completely lost

If peace and I

Do not greet each other

When day first dawns.

```

```

Мій день увесь іде шкереберть,

Якщо спокій та я

Не привітали один одного

З першим променем сонця.

```

497.

```

My heart's peace-bird

Every day is fed

By my Lord's Compassion-Eye,

Protection-Feet

And Satisfaction-Heart.

```

```

Пташина спокою мого серця

Щодня отримує поживу

Від Ока-Співчуття мого Господа,

Його Стіп-Захисту

Та Його Серця-Задоволення. ```

498.

```

Peace is superior

To earthly greatness.

Peace is equal

To Heavenly goodness.

```

```

Спокій вищий

За земну велич.

Спокій рівний

З добротою Небес.

```

499.

```

A man of peace

Has the strength of

A lion's heart

And the beauty of

A child's face.

```

```

Людина спокою

Має силу

Лев'ячого серця

І красу

Дитячого обличчя. ```

500.

```

A man of unconditional

God-surrender

Is a native of the soil

Where God's infinite Peace

Grows.

```

```

Людина безумовного

Зречення перед Богом

Походить із країв,

Де росте

Нескінченний Спокій Бога. ```

From:Шрі Чинмой,Аромат цвітіння спокою, частина 5, Agni Press, 1994
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/pbf_5