I enjoy God's Forgiveness
At God's Feet.God enjoys my peace
Inside His Heart.```
```
Я насолоджуюся Божим ПрощеннямБіля Божих Стіп.
Бог насолоджується моїм спокоємВсередині Свого Серця.
```A man of peace
Does not roar.He only soars and soars.
``````
Людина спокоюНе кричить.
Вона тільки летить і летить. ```Simplicity and purity
Are the two rainbow-wingsOf my heart's peace-bird.
``````
Простота й чистота —Це два веселкові крила
Птаха спокою мого серця. ```I call it my peace,
But God calls itHis complete Reliance on me.
``````
Я називаю це своїм спокоєм,А Бог називає це
Його цілковитою Впевненістю у мені. ```I have real peace
When I communicateWith the inner world
And do not interrogateThe outer world.
``````
Я маю справжній спокій,Коли спілкуюся
Зі внутрішнім світомІ не допитую
Зовнішній світ. ```To love God unconditionally
Is to become God'sMost valuable Smile:
Peace.```
```
Любити Бога безумовно —Означає стати
Найціннішою Усмішкою Бога —Спокоєм.
```In the absence of peace,
Man is not the real manAs yet.
``````
За відсутності спокоюЛюдина
Поки-що не є справжньою людиною. ```Peace-blossom I become
When the desire-tigerHas no command of me,
But the aspiration-dawn has.```
```
Цвітінням спокою я стаю,Коли мною керує
Не тигр бажань,А зоря устремління.
```Peace
Is the onward progress-strideOf humanity.
``````
Спокій —Це широкі кроки
Прогресу людства. ```A man of peace
Is not the world's deliberateGood-capacity-examiner.
A man of peaceIs the world's spontaneous
Good-capacity-prayer.```
```
Людина спокоюНавмисно не випробовує
Можливість добра у світі.Людина спокою
Спонтанно молитьсяПро можливість добра у світі.
```Never do I want
And never do I needThe peace that will come to me
Only after I pass behindThe curtain of Eternity.
``````
Ніколи не бажатимуЙ ніколи не потребуватиму я того спокою,
Котрий навідається до мене тільки тоді,Коли я відійду
За лаштунки Вічності. ```Most proudly and most gloriously,
God celebratesBoth in Heaven and on earth
The peace-victoryOf each and every human being.
``````
Бог святкуєПеремогу спокою
В кожній людиніЗ найбільшою гордістю і славою
Як на Небесах, так і на землі. ```I have real peace
When I do not lead the world,But follow the world.
``````
Я маю справжній спокійНе тоді, коли веду світ,
А тоді, коли слідую за світом. ```When I was a philosopher,
I thought that my peace livedOnly inside my head.
``````
Коли я був філософом,Я гадав, що мій спокій
Живе лише у моїй голові. ```When I was a politician,
I thought that my peace livedOnly inside my mouth.
``````
Коли я був політиком,Я гадав, що мій спокій
Живе лише на моєму язиці. ```Now that I have become
A God-lover,I see, feel and know
That my peace lives not onlyInside my heart
But also inside my entire being.```
```
Тепер, коли я став тим,Що любить Бога,
Я бачу, відчуваю і знаю,Що мій спокій живе
Не лише у моєму серці,А й у цілому моєму єстві.
```If you want to perfect yourself,
Then begin with your heart'sInner peace
And end with your eyes'Outer smile.
``````
Якщо хочеш удосконалити себе,То розпочни зі внутрішнього спокою
Свого серцяІ заверши
Зовнішньою усмішкою своїх очей. ```Peace wants my mind
To be a braveIgnorance-fighter-hero.
``````
Спокій хоче, щоб мій розумБув хоробрим героєм,
Борцем проти невігластва. ```Peace wants my heart
To be a sleeplessGod-lover-fountain.
``````
Спокій хоче, щоб моє серцеБуло водограєм любові до Бога,
Що працює цілодобово. ```My outer existence is made of
The winds and tides.My inner existence is made of
God's own Peace.```
```
Моє зовнішнє буттяЗіткане з течій та вітрів.
Моє внутрішнє буттяЗіткане з самого Божого Спокою.
```Peace
Does not arbitrarilyRule me.
PeaceCompassionately
Schools me.```
```
СпокійНе керує
Мною свавільно.Спокій
СпівчутливоМене вгамовує.
```In the aspiration-life
Self-effacement brings usPeace infinite.
``````
У житті устремлінняСтирання “я” дарує нам
Спокій нескінченний. ```A man of peace
Is a spontaneousSilence love-fountain.
``````
Людина спокою —Це спонтанний водограй любові
У безмовності. ```With your back
To the past ignorance-nights,Run forward into
The purest and brightestHeart of the future.
Your peace is waiting thereTo garland you.
``````
Повернувшись спиноюДо ночі невігластва минулого,
Мчи вперед,До пречистого, преясного
Серця майбутнього.Там чекає твій спокій,
Приготувавши для тебе вінець. ```Have faith in your peace.
Lovingly and compassionatelyYour peace will help you
Through all the unfamiliar, unlitAnd dangerous streets of life.
``````
Май віру у свій спокій.З любов'ю й співчуттям
Твій спокій проведе тебеЧерез усі незнайомі, неосвітлені
Й небезпечні вулиці твого життя. ```Your jungle-mind-thorns
You can easily avoidIf you want to spend
All your timeInside your heart's
Peace-garden.```
```
Ти запросто зможеш уникнутиКолючих джунґлів свого розуму,
Якщо захочеш проводитиВесь час
У саду спокоюСвого серця.
```O my soul, O my heart,
O my mind, O my vital,O my body,
Every morning make it a pointTo see and feel
That peace is the rose-blossom-visionOf your inner life.
``````
О моя душе, о моє серце,О мій розуме, о мій вітале,
О моє тіло,Візьміть собі за правило
Щоранку бачити й відчувати,Що спокій — це трояндовий цвіт
Бачення вашого внутрішнього життя. ```If you remain inside
Your reasoning and calculating mind,Peace-existence is nowhere.
``````
Коли ти перебуваєш у розумі,Який метикує й вираховує,
Життя спокою немає. ```If you remain inside
Your loving and self-giving heart,Peace is not only here and there
But all-where.```
```
Коли ти перебуваєш у серціЛюбові й самовіддачі,
Спокій не тільки там,А й скрізь.
```No wild world-criticism
Can clip the wingsOf the peace-soul-bird
Never!```
```
Жодна найгостріша критика в світіНе здатна обтяти крила
Птаха спокою душі.Ніколи!
```Criticism can and does quite often
Not only cup the wings ofBut also kill
The peace-longing heart.```
```
Не лише обтяти крила,А й убити —
Це те, що критика може заподіятиЙ часто заподіює серцю, якому бракує спокою.
```To have an ever-blossoming peace
Is to ride on the wavesOf God's own Delight-Ocean.
``````
Мати вічноквітучий спокій —Означає кататися на хвилях
Океану Захвату Самого Бога. ```Peace
Is not to be foundIn obedience compelled
By the mind-monster.```
```
СпокоюНе знайти
У вимушеному послухуПеред монстром розумом.
```Peace
Is found onlyIn the whisper-inspiration
And whisper-encouragementOf the soul inside the heart.
``````
СпокійПеребуває тільки
В натхненному й підбадьорливомуШепотінні душі
Всередині серця. ```The heart that is always eager
To love the worldSelf-givingly lives
In the same God-Pride-BuildingWhere peace lives.
``````
Серце, що завжди прагнеЛюбити світ самовіддано,
Живе в тому самомуБудинку Божої Гордості,
Що й спокій. ```If true satisfaction you want,
Then desire not the volcano-mindAnd the tornado-life,
But long for a peace-mindWhich will give you
Abiding satisfaction.```
```
Якщо ти хочеш істинного задоволення,То не бажай розуму-вулкану
Й життя-торнадо,А прагни спокою розуму,
Який подарує тобіЗадоволення постійне.
```The constant expansion
Of my purity-mindHas given birth
To my peace-breath.```
```
Моє життя спокоюНародилося
Від постійного розширенняЧистоти мого розуму.
```My oneness-heart rejoices
When in my mindEven an iota of peace blooms.
``````
Моє серце єдності торжествує,Коли в моєму розумі
З'являється хоч крапля спокою. ```Even in my dreams,
The very sightOf the Rainbow-Footsteps
Of my Lord SupremeGives me peace immeasurable.
``````
Коли я бачу,Нехай лише в уяві,
Райдужні КрокиМого Всевишнього Господа,
Я отримую безмірний спокій. ```The indomitable peace
Of the heartCan easily break asunder
All the unwillingness-chainsOf the mind.
``````
Незворушний спокійМого серця
Може запросто стерти в прахЛанцюги неохочості
Мого розуму. ```A peace-invoking heart
Can and does conquerThe haughty unwillingness
Of the mind.```
```
Серце, що закликає спокій,Може перемогти й перемагає
Бундючну неохочістьРозуму.
```The peace of the heart
Does not boast.It just throws out
In the twinkling of an eyeAll the mind's impurity-inheritances.
``````
Спокій серцяНе хизується,
А просто викидає гетьУсю спадщину розуму — нечистоту
За одним махом. ```Peace
Touches the mind's desire-balloon,And it immediately bursts.
``````
СпокійТоркається повітряної кулі-бажання розуму,
І вона тут же лопає. ```Peace
Touches the heart's aspiration-bird,And it immediately flies and flies
In God's Vastness-Oneness-Sky.```
```
СпокійТоркається птаха устремління серця,
І він одразу спурхує й линеВ Широчінь Неба-Єдності з Богом.
```Every morning,
After my meditation is over,I plant a peace-tree
In my love-devotion-surrender-grove.```
```
Кожного ранку,Після медитації,
Я висаджую деревце спокоюУ своєму гаю любові, відданості і зречення.
```Hope-dreams energise
The truth-seeker and God-lover.Peace-realities immortalise
The truth-seeker and God-lover.```
```
Мрії-надії дарують шукачеві істиниЙ люблячому Бога наснагу.
Реальність-спокій дарує шукачеві істиниЙ люблячому Бога безсмертя.
```Peace
Is the rendezvousBetween my heart's faith
And my Lord's Compassion.```
```
Спокій —Це рандеву
Віри мого серцяЙ Співчуття мого Господа.
```Our Lord Absolute Supreme
Takes a very special prideIn our world-peace-hunger.
``````
Наш Абсолютний Всевишній ГосподьВідчуває дуже особливу гордість
За нашу спрагу спокою у світі. ```God's vision-flooded Peace-Smiles
Love to live insideMy heart's surrender-shrine.
``````
Провидіння Бога, сповнене Усмішок Спокою,Любить жити
У вівтарі зречення мого серця. ```My life's dismal failure-feelings
DisappearedThe day my soulful meditation
Gave me its best present:Peace.
``````
Гнітючі почуття невдачі мого життяЗникли
Того дня, коли моя одухотворена медитаціяПринесла мені свій найкращий подарунок —
Спокій. ```O my mind,
If you live in inspiration-poverty,O my heart,
If you live in aspiration-poverty,How can you two
Ever have even a peace-bud?```
```
О мій розуме,Коли ти живеш в убогості натхнення,
О моє серце,Коли ти живеш в убогості устремління,
То як вам отриматиХоч дрібку спокою?
```The ancient peace
Remains unperturbedNo matter how hard and long
The modern war-scienceEndeavours to threaten it.
``````
Хоч би як тяжко та довго старалосяСучасне мистецтво війни
ПогрожуватиПредковічному спокою,
Той стоїть несхитно. ```Peace
Is the constantAnd self-giving repetition
Of the seeker'sSpiritual disciplines.
``````
Спокій —Це постійне
Самовіддане повторення шукачемЙого духовних
Предметів. ```It is not the Power-Eye of God
But the Peace-Heart of GodThat lovingly and compassionately
Leads usTo our highest Destination.
``````
Не Боже Око-Могутність,А Боже Серце-Спокій
Любляче й співчутливоПровадить нас
До нашого високого Призначення. ```Mankind's
Yearning for peaceIs nothing other than
Mankind'sLife-transformation-invocation.
``````
Спрага спокоюЛюдства —
Не що інше якБлагання людства
Про преображення життя. ```Each peace-thought in my mind
Is indeedAn illumining and fulfilling Boon
From my Absolute Lord Supreme.```
```
Кожна думка мого розуму про спокій —Це воістину Благо
Просвітлення і здісненняВід мого Абсолютного Всевишнього Господа.
```Each peace-thought in my mind
Is an Inspiration-Flood from GodFor world-transformation.
``````
Кожна думка мого розуму про спокій —Це Божий Потік Натхнення
Заради преображення світу. ```At the time of our need
If we do not use the illumining lightOf our heart's peace,
We just add infinitely more confusionTo the already confused mind.
``````
Якщо у скрутні часиМи не вдаємося до осяйного світла
Спокою нашого серця,То ми лише додаємо незмірне сум'яття
Й без того збентеженому розуму. ```With peace we come to learn
That life is a perpetual unfoldingOf God-manifestation.
``````
У спокої ми пізнаємо,Що життя — це вічне розгортання
Прояву Бога. ```My peace-recovery
Shows me the wayTo my self-discovery.
``````
Відновлення мого спокоюВказує мені шлях
До мого самовідкриття. ```I am achieving peace-perfection
Only from God'sOneness-Suggestion
And Compassion-Benediction.```
```
Я досягаю досконалого спокоюТільки завдяки
Підказці-Єдності БогаТа Його Благословення-Співчуття.
```A heart of peace
Never swerves from the PathOf its Beloved Lord Supreme.
``````
Серце спокоюНіколи не звертає зі Стежини
Його Любого Всевишнього Господа. ```The mind-beggar
Begs and begs for everythingThe heart-beggar
Begs only for God's Peace-Descent.```
```
Прохач-розумПросить і просить про все на світі.
Прохач-серцеПросить тільки, аби зійшов Божий Спокій.
```Peace
Suffers helplesslyIn our self-doubt
And God-doubt.```
```
СпокійБезпорадно страждає
Від наших сумнівів у собіЙ Богові.
```Peace-songs
Have the angel-touch.Therefore,
They are so singularly sweet,Inspiring and fulfilling.
``````
Пісні спокоюМають дотик ангела.
Ось чому вониТакі дивовижно ніжні,
Натхненні і здійсненні. ```My aspiration-peace-crown
Is so beautiful and powerfulThat it can easily silence
My monkey-mind-thoughts.```
```
Корона мого прагнення до спокоюТака прекрасна й владна,
Що легко змушує замовкнутиМавп-думок мого розуму.
```Peace
Does not come fromMy mind's brilliance.
PeaceComes from
My heart's God-nearness.```
```
СпокійНе приходить
Від блискучого розуму.Спокій
Приходить від серця,Якому близький Бог.
```When I live inside
My heart's peace-citadel,My mind's world-imperfection-storms
Fail to torture my life.```
```
Коли я живуВ цитаделі спокою мого серця,
Шторми недосконалості світу в моєму розуміНе здатні допікати моєму життю.
```O my mind,
You simply have no rightTo squander my heart's
Hard-earned peace-harvest!```
```
О мій розуме,Ти просто не маєш права
Марнувати важко заробленийУрожай спокою мого серця!
```Each peace-thought of mine
Is my divinity'sGod-manifestation-reality.
``````
Кожна моя думка про спокій —Це реальність проявлення Бога
Моєю божественністю. ```Only a God-quest-peace-heart
Has the capacity to scaleA self-conquest-peak.
``````
Тільки серце спокою, що шукає Бога,Має здатність виміряти
Висоту вершини самопідкорення. ```My heart's
God-surrender-peace-smilesHave struck down all my mind's
Doubt-trees.```
```
Усмішки спокою мого серця,Що зреклося перед Богом,
Повалили всі дерева-сумнівиМого розуму.
```My peace-abundance-heart
Always helps meTo invoke my Lord Supreme
And fulfil Him all the timeIn His own Way.
``````
Достаток спокою мого серцяЗавжди допомагає мені
Закликати мого Всевишнього ГосподаІ здійснювати Його повсякчас
Так, як Він того бажає. ```O my mind,
Every morning obeyMy Lord's Peace-Whispers
To save you fromA frustration-torture-day.
``````
О мій розуме,Щоранку прислухайся
До Шепотіння Спокою мого Господа,Що вберігає тебе
Від дня болісних розчарувань. ```The readiness of the mind,
The eagerness of the heartAnd the willingness of the life
Expedite the arrivalOf my Peace-God.
``````
Готовність розуму,Завзяття серця
Й охочість життяПрискорюють прибуття
Мого Бога-Спокою. ```Only a sleeplessly cheerful
And self-giving heartCan climb up
The tallest peace-tower.```
```
Лише невсипно бадьореЙ самовіддане серце
Може піднятисяНа найвищу вежу спокою.
```Peace
Thrives and thrivesOnly on my constant and happy
God-surrender-heart.```
```
СпокійЦвіте й процвітає
Лише у постійному й радісному зреченніМого серця перед Богом.
```For me there is no other way
To have peaceThan to pass every day
The love-devotion-surrender-examinationFrom my God-Teacher.
``````
Для мене немає інакшого способуМати спокій,
Як складати щодняІспит з любові, відданості й зречення
У мого Вчителя-Бога. ```I am divinely happy
And supremely fulfilledBecause I am blessed
By both my mind's peace-skyAnd my heart's sunrise.
``````
Я божественно щасливийІ по вінця наповнений,
Бо мене благословили подвійно:Небо-спокій мого розуму
Та схід сонця мого серця. ```My heart's peace
Has the capacity to silenceAll my mind's tormenting doubts.
``````
Спокій мого серцяЗдатен вгамувати
Всі дошкульні сумніви мого розуму. ```I have to choose between
My mind-dictator:Doubt
And my heart-lover:Peace.
``````
Я маю зробити вибір міжСумнівом,
Диктатором мого розуму,Та спокоєм,
Залюбленим у моє серце. ```My mind's thought-house
Is patrolled byMy heart's peace-soldiers
To preventInsecurity-impurity-doubt-invasion.
``````
Будинок думок мого розумуОхороняють
Солдати спокою мого серця,Щоб не допустити вторгнення
Невпевненості, нечистоти й сумніву. ```Each gratitude-tear
Of my heartExpands my heart's
Peace-kingdom.```
```
Кожна сльоза вдячностіМого серця
Розширює королівство спокоюМого серця.
```My world-detachment-mind
Has finally brought meA plethora of peace.
``````
Неприв'язаність мого розуму до світуНарешті принесла мені
Повноту спокою. ```The peace-sun has finally descended
Into the complaining, doubting,Suspecting and interrogating mind.
``````
Сонце-спокій врешті-решт зійшлоВ моєму розумі скарг, сумнівів,
Підозр і допитливості. ```If you do not tame
Your volcano-anger-vital,You will not be invited
To God'sWorld-Transformation-Peace-Recital.
``````
Якщо ти не приборкаєшСвого агресивного вулкана-вітала,
То тебе не запросятьНа Сольний Концерт
Божого Спокою, що преображає світ. ```May my breath live always
In betweenMy world-peace-oneness-action
And God's Newness-Fulness-Satisfaction.```
```
Нехай моє дихання завжди живеСеред
Моїх дій у спокої і єдності зі світомТа Новизною й Повнотою Задоволення Бога.
```Every day God invites
A soul-singer and peace-loverTo dine with Him.
``````
Кожного дня Бог запрошуєСпівця душі та люблячого спокій
До Себе на обід. ```O my peace,
Do awaken my heartTo God's ever-transcending
Beauty-Blossoms.```
```
О мій спокою,Прошу, пробуди моє серце
До Краси Бога,Вічноквітучого перевершення.
```The unquestioning faith
Of preceding generationsHad more peace
Than the questioning, doubtingAnd tormenting faith
Of present generations.```
```
Беззастережна віраПопередніх поколінь
Мала більше спокою,Ніж віра нинішнього покоління,
Повна запитань, сумнівівІ мук.
```As there is peace
In the shining of the distant star,Even so, in the crying
Of my nearest and dearest heart,There is peace.
``````
Як у сяйві далекої зоріЄ спокій,
Так само є спокійУ поклику мого близького,
Рідного серця. ```Peace
Not only strivesTo draw us nearest to God
But also succeeds.```
```
СпокійНе тільки намагається
Привести нас якомога ближче до Бога,А й має в цьому успіх.
```If we want to succeed
In accomplishing something immortal,Then we needs must have
A peace-dream first.```
```
Якщо ми хочемо поступу,Здійснюючи щось безсмертне,
То нашою першою потребоюМає бути мрія про спокій.
```If we do not have the feeling of
Collective responsibility for peace,Then peace will never be a reality,
Either in the heart of todayOr in the life of tomorrow.
``````
Якщо ми не відчуваємоКолективної відповідальності за спокій,
То Спокій ніколи не стане дійсністюНі в серці сьогодення,
Ні в житті завтрашньої доби. ```A peace-poverty-stricken mind
Is bound to remain fruitless and uselessIn the spiritual life.
``````
Розум, уражений убогістю спокою,В духовному житті
Неодмінно виявиться марним і нікчемним. ```What an absurd idea:
The mind wants to achieve peaceBy denouncing
The world's imperfections.What a fruitful ideal:
The heart wants to achieve peaceBy accepting
The world's imperfectionsFor their total transformation.
``````
Дуже безглузда ідея:Розум хоче досягнути спокою,
ОсуджуючиНедосконалості світу.
Дуже плідний ідеал:Серце хоче досягнути спокою,
ПриймаючиНедосконалості світу
Заради їх перетворення. ```Peace
Remains no longer a dream.Peace
Becomes the reality itselfWhen we prayerfully and cheerfully
Walk alongThe love-devotion-surrender-road.
``````
СпокійБільш не є мрією.
СпокійСтає самою реальністю,
Коли ми молитовно й радісноПрямуємо
Дорогою любові, відданості і зречення. ```Because I am sleeplessly
And breathlessly drawnTo the heart of peace,
My life is able to swimIn the sea of ecstasy.
``````
Моє життя може плаватиВ морі екстазу,
Тому що я невтомноЙ невпинно лину
До серця спокою. ```I have no time for anything else
But pleasing GodWith my peace-longing heart-tears.
``````
Я маю час тільки на те,Щоб радувати Бога
Сльозами мого серця, що прагне спокою. ```I am fond of counting daily
My mind's earthly trouble-anxieties.God is fond of counting daily
My heart's Heavenly peace-blossoms.```
```
Я люблю щодня рахуватиЗемні тривоги-клопоти мого розуму.
Бог любить щодня рахуватиКвіти Небесного спокою мого серця.
```From:Шрі Чинмой,Аромат цвітіння спокою, частина 7, Agni Press, 1994
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/pbf_7