Аромат цвітіння спокою, частина 7

601.

```

I enjoy God's Forgiveness

At God's Feet.

God enjoys my peace

Inside His Heart.

```

```

Я насолоджуюся Божим Прощенням

Біля Божих Стіп.

Бог насолоджується моїм спокоєм

Всередині Свого Серця.

```

602.

```

A man of peace

Does not roar.

He only soars and soars.

```

```

Людина спокою

Не кричить.

Вона тільки летить і летить. ```

603.

```

Simplicity and purity

Are the two rainbow-wings

Of my heart's peace-bird.

```

```

Простота й чистота —

Це два веселкові крила

Птаха спокою мого серця. ```

604.

```

I call it my peace,

But God calls it

His complete Reliance on me.

```

```

Я називаю це своїм спокоєм,

А Бог називає це

Його цілковитою Впевненістю у мені. ```

605.

```

I have real peace

When I communicate

With the inner world

And do not interrogate

The outer world.

```

```

Я маю справжній спокій,

Коли спілкуюся

Зі внутрішнім світом

І не допитую

Зовнішній світ. ```

606.

```

To love God unconditionally

Is to become God's

Most valuable Smile:

Peace.

```

```

Любити Бога безумовно —

Означає стати

Найціннішою Усмішкою Бога —

Спокоєм.

```

607.

```

In the absence of peace,

Man is not the real man

As yet.

```

```

За відсутності спокою

Людина

Поки-що не є справжньою людиною. ```

608.

```

Peace-blossom I become

When the desire-tiger

Has no command of me,

But the aspiration-dawn has.

```

```

Цвітінням спокою я стаю,

Коли мною керує

Не тигр бажань,

А зоря устремління.

```

609.

```

Peace

Is the onward progress-stride

Of humanity.

```

```

Спокій —

Це широкі кроки

Прогресу людства. ```

610.

```

A man of peace

Is not the world's deliberate

Good-capacity-examiner.

A man of peace

Is the world's spontaneous

Good-capacity-prayer.

```

```

Людина спокою

Навмисно не випробовує

Можливість добра у світі.

Людина спокою

Спонтанно молиться

Про можливість добра у світі.

```

611.

```

Never do I want

And never do I need

The peace that will come to me

Only after I pass behind

The curtain of Eternity.

```

```

Ніколи не бажатиму

Й ніколи не потребуватиму я того спокою,

Котрий навідається до мене тільки тоді,

Коли я відійду

За лаштунки Вічності. ```

612.

```

Most proudly and most gloriously,

God celebrates

Both in Heaven and on earth

The peace-victory

Of each and every human being.

```

```

Бог святкує

Перемогу спокою

В кожній людині

З найбільшою гордістю і славою

Як на Небесах, так і на землі. ```

613.

```

I have real peace

When I do not lead the world,

But follow the world.

```

```

Я маю справжній спокій

Не тоді, коли веду світ,

А тоді, коли слідую за світом. ```

614.

```

When I was a philosopher,

I thought that my peace lived

Only inside my head.

```

```

Коли я був філософом,

Я гадав, що мій спокій

Живе лише у моїй голові. ```

615.

```

When I was a politician,

I thought that my peace lived

Only inside my mouth.

```

```

Коли я був політиком,

Я гадав, що мій спокій

Живе лише на моєму язиці. ```

616.

```

Now that I have become

A God-lover,

I see, feel and know

That my peace lives not only

Inside my heart

But also inside my entire being.

```

```

Тепер, коли я став тим,

Що любить Бога,

Я бачу, відчуваю і знаю,

Що мій спокій живе

Не лише у моєму серці,

А й у цілому моєму єстві.

```

617.

```

If you want to perfect yourself,

Then begin with your heart's

Inner peace

And end with your eyes'

Outer smile.

```

```

Якщо хочеш удосконалити себе,

То розпочни зі внутрішнього спокою

Свого серця

І заверши

Зовнішньою усмішкою своїх очей. ```

618.

```

Peace wants my mind

To be a brave

Ignorance-fighter-hero.

```

```

Спокій хоче, щоб мій розум

Був хоробрим героєм,

Борцем проти невігластва. ```

619.

```

Peace wants my heart

To be a sleepless

God-lover-fountain.

```

```

Спокій хоче, щоб моє серце

Було водограєм любові до Бога,

Що працює цілодобово. ```

620.

```

My outer existence is made of

The winds and tides.

My inner existence is made of

God's own Peace.

```

```

Моє зовнішнє буття

Зіткане з течій та вітрів.

Моє внутрішнє буття

Зіткане з самого Божого Спокою.

```

621.

```

Peace

Does not arbitrarily

Rule me.

Peace

Compassionately

Schools me.

```

```

Спокій

Не керує

Мною свавільно.

Спокій

Співчутливо

Мене вгамовує.

```

622.

```

In the aspiration-life

Self-effacement brings us

Peace infinite.

```

```

У житті устремління

Стирання “я” дарує нам

Спокій нескінченний. ```

623.

```

A man of peace

Is a spontaneous

Silence love-fountain.

```

```

Людина спокою —

Це спонтанний водограй любові

У безмовності. ```

624.

```

With your back

To the past ignorance-nights,

Run forward into

The purest and brightest

Heart of the future.

Your peace is waiting there

To garland you.

```

```

Повернувшись спиною

До ночі невігластва минулого,

Мчи вперед,

До пречистого, преясного

Серця майбутнього.

Там чекає твій спокій,

Приготувавши для тебе вінець. ```

625.

```

Have faith in your peace.

Lovingly and compassionately

Your peace will help you

Through all the unfamiliar, unlit

And dangerous streets of life.

```

```

Май віру у свій спокій.

З любов'ю й співчуттям

Твій спокій проведе тебе

Через усі незнайомі, неосвітлені

Й небезпечні вулиці твого життя. ```

626.

```

Your jungle-mind-thorns

You can easily avoid

If you want to spend

All your time

Inside your heart's

Peace-garden.

```

```

Ти запросто зможеш уникнути

Колючих джунґлів свого розуму,

Якщо захочеш проводити

Весь час

У саду спокою

Свого серця.

```

627.

```

O my soul, O my heart,

O my mind, O my vital,

O my body,

Every morning make it a point

To see and feel

That peace is the rose-blossom-vision

Of your inner life.

```

```

О моя душе, о моє серце,

О мій розуме, о мій вітале,

О моє тіло,

Візьміть собі за правило

Щоранку бачити й відчувати,

Що спокій — це трояндовий цвіт

Бачення вашого внутрішнього життя. ```

628.

```

If you remain inside

Your reasoning and calculating mind,

Peace-existence is nowhere.

```

```

Коли ти перебуваєш у розумі,

Який метикує й вираховує,

Життя спокою немає. ```

629.

```

If you remain inside

Your loving and self-giving heart,

Peace is not only here and there

But all-where.

```

```

Коли ти перебуваєш у серці

Любові й самовіддачі,

Спокій не тільки там,

А й скрізь.

```

630.

```

No wild world-criticism

Can clip the wings

Of the peace-soul-bird

Never!

```

```

Жодна найгостріша критика в світі

Не здатна обтяти крила

Птаха спокою душі.

Ніколи!

```

631.

```

Criticism can and does quite often

Not only cup the wings of

But also kill

The peace-longing heart.

```

```

Не лише обтяти крила,

А й убити —

Це те, що критика може заподіяти

Й часто заподіює серцю, якому бракує спокою.

```

632.

```

To have an ever-blossoming peace

Is to ride on the waves

Of God's own Delight-Ocean.

```

```

Мати вічноквітучий спокій —

Означає кататися на хвилях

Океану Захвату Самого Бога. ```

633.

```

Peace

Is not to be found

In obedience compelled

By the mind-monster.

```

```

Спокою

Не знайти

У вимушеному послуху

Перед монстром розумом.

```

634.

```

Peace

Is found only

In the whisper-inspiration

And whisper-encouragement

Of the soul inside the heart.

```

```

Спокій

Перебуває тільки

В натхненному й підбадьорливому

Шепотінні душі

Всередині серця. ```

635.

```

The heart that is always eager

To love the world

Self-givingly lives

In the same God-Pride-Building

Where peace lives.

```

```

Серце, що завжди прагне

Любити світ самовіддано,

Живе в тому самому

Будинку Божої Гордості,

Що й спокій. ```

636.

```

If true satisfaction you want,

Then desire not the volcano-mind

And the tornado-life,

But long for a peace-mind

Which will give you

Abiding satisfaction.

```

```

Якщо ти хочеш істинного задоволення,

То не бажай розуму-вулкану

Й життя-торнадо,

А прагни спокою розуму,

Який подарує тобі

Задоволення постійне.

```

637.

```

The constant expansion

Of my purity-mind

Has given birth

To my peace-breath.

```

```

Моє життя спокою

Народилося

Від постійного розширення

Чистоти мого розуму.

```

638.

```

My oneness-heart rejoices

When in my mind

Even an iota of peace blooms.

```

```

Моє серце єдності торжествує,

Коли в моєму розумі

З'являється хоч крапля спокою. ```

639.

```

Even in my dreams,

The very sight

Of the Rainbow-Footsteps

Of my Lord Supreme

Gives me peace immeasurable.

```

```

Коли я бачу,

Нехай лише в уяві,

Райдужні Кроки

Мого Всевишнього Господа,

Я отримую безмірний спокій. ```

640.

```

The indomitable peace

Of the heart

Can easily break asunder

All the unwillingness-chains

Of the mind.

```

```

Незворушний спокій

Мого серця

Може запросто стерти в прах

Ланцюги неохочості

Мого розуму. ```

641.

```

A peace-invoking heart

Can and does conquer

The haughty unwillingness

Of the mind.

```

```

Серце, що закликає спокій,

Може перемогти й перемагає

Бундючну неохочість

Розуму.

```

642.

```

The peace of the heart

Does not boast.

It just throws out

In the twinkling of an eye

All the mind's impurity-inheritances.

```

```

Спокій серця

Не хизується,

А просто викидає геть

Усю спадщину розуму — нечистоту

За одним махом. ```

643.

```

Peace

Touches the mind's desire-balloon,

And it immediately bursts.

```

```

Спокій

Торкається повітряної кулі-бажання розуму,

І вона тут же лопає. ```

644.

```

Peace

Touches the heart's aspiration-bird,

And it immediately flies and flies

In God's Vastness-Oneness-Sky.

```

```

Спокій

Торкається птаха устремління серця,

І він одразу спурхує й лине

В Широчінь Неба-Єдності з Богом.

```

645.

```

Every morning,

After my meditation is over,

I plant a peace-tree

In my love-devotion-surrender-grove.

```

```

Кожного ранку,

Після медитації,

Я висаджую деревце спокою

У своєму гаю любові, відданості і зречення.

```

646.

```

Hope-dreams energise

The truth-seeker and God-lover.

Peace-realities immortalise

The truth-seeker and God-lover.

```

```

Мрії-надії дарують шукачеві істини

Й люблячому Бога наснагу.

Реальність-спокій дарує шукачеві істини

Й люблячому Бога безсмертя.

```

647.

```

Peace

Is the rendezvous

Between my heart's faith

And my Lord's Compassion.

```

```

Спокій —

Це рандеву

Віри мого серця

Й Співчуття мого Господа.

```

648.

```

Our Lord Absolute Supreme

Takes a very special pride

In our world-peace-hunger.

```

```

Наш Абсолютний Всевишній Господь

Відчуває дуже особливу гордість

За нашу спрагу спокою у світі. ```

649.

```

God's vision-flooded Peace-Smiles

Love to live inside

My heart's surrender-shrine.

```

```

Провидіння Бога, сповнене Усмішок Спокою,

Любить жити

У вівтарі зречення мого серця. ```

650.

```

My life's dismal failure-feelings

Disappeared

The day my soulful meditation

Gave me its best present:

Peace.

```

```

Гнітючі почуття невдачі мого життя

Зникли

Того дня, коли моя одухотворена медитація

Принесла мені свій найкращий подарунок —

Спокій. ```

651.

```

O my mind,

If you live in inspiration-poverty,

O my heart,

If you live in aspiration-poverty,

How can you two

Ever have even a peace-bud?

```

```

О мій розуме,

Коли ти живеш в убогості натхнення,

О моє серце,

Коли ти живеш в убогості устремління,

То як вам отримати

Хоч дрібку спокою?

```

652.

```

The ancient peace

Remains unperturbed

No matter how hard and long

The modern war-science

Endeavours to threaten it.

```

```

Хоч би як тяжко та довго старалося

Сучасне мистецтво війни

Погрожувати

Предковічному спокою,

Той стоїть несхитно. ```

653.

```

Peace

Is the constant

And self-giving repetition

Of the seeker's

Spiritual disciplines.

```

```

Спокій —

Це постійне

Самовіддане повторення шукачем

Його духовних

Предметів. ```

654.

```

It is not the Power-Eye of God

But the Peace-Heart of God

That lovingly and compassionately

Leads us

To our highest Destination.

```

```

Не Боже Око-Могутність,

А Боже Серце-Спокій

Любляче й співчутливо

Провадить нас

До нашого високого Призначення. ```

655.

```

Mankind's

Yearning for peace

Is nothing other than

Mankind's

Life-transformation-invocation.

```

```

Спрага спокою

Людства —

Не що інше як

Благання людства

Про преображення життя. ```

656.

```

Each peace-thought in my mind

Is indeed

An illumining and fulfilling Boon

From my Absolute Lord Supreme.

```

```

Кожна думка мого розуму про спокій —

Це воістину Благо

Просвітлення і здіснення

Від мого Абсолютного Всевишнього Господа.

```

657.

```

Each peace-thought in my mind

Is an Inspiration-Flood from God

For world-transformation.

```

```

Кожна думка мого розуму про спокій —

Це Божий Потік Натхнення

Заради преображення світу. ```

658.

```

At the time of our need

If we do not use the illumining light

Of our heart's peace,

We just add infinitely more confusion

To the already confused mind.

```

```

Якщо у скрутні часи

Ми не вдаємося до осяйного світла

Спокою нашого серця,

То ми лише додаємо незмірне сум'яття

Й без того збентеженому розуму. ```

659.

```

With peace we come to learn

That life is a perpetual unfolding

Of God-manifestation.

```

```

У спокої ми пізнаємо,

Що життя — це вічне розгортання

Прояву Бога. ```

660.

```

My peace-recovery

Shows me the way

To my self-discovery.

```

```

Відновлення мого спокою

Вказує мені шлях

До мого самовідкриття. ```

661.

```

I am achieving peace-perfection

Only from God's

Oneness-Suggestion

And Compassion-Benediction.

```

```

Я досягаю досконалого спокою

Тільки завдяки

Підказці-Єдності Бога

Та Його Благословення-Співчуття.

```

662.

```

A heart of peace

Never swerves from the Path

Of its Beloved Lord Supreme.

```

```

Серце спокою

Ніколи не звертає зі Стежини

Його Любого Всевишнього Господа. ```

663.

```

The mind-beggar

Begs and begs for everything

The heart-beggar

Begs only for God's Peace-Descent.

```

```

Прохач-розум

Просить і просить про все на світі.

Прохач-серце

Просить тільки, аби зійшов Божий Спокій.

```

664.

```

Peace

Suffers helplessly

In our self-doubt

And God-doubt.

```

```

Спокій

Безпорадно страждає

Від наших сумнівів у собі

Й Богові.

```

665.

```

Peace-songs

Have the angel-touch.

Therefore,

They are so singularly sweet,

Inspiring and fulfilling.

```

```

Пісні спокою

Мають дотик ангела.

Ось чому вони

Такі дивовижно ніжні,

Натхненні і здійсненні. ```

666.

```

My aspiration-peace-crown

Is so beautiful and powerful

That it can easily silence

My monkey-mind-thoughts.

```

```

Корона мого прагнення до спокою

Така прекрасна й владна,

Що легко змушує замовкнути

Мавп-думок мого розуму.

```

667.

```

Peace

Does not come from

My mind's brilliance.

Peace

Comes from

My heart's God-nearness.

```

```

Спокій

Не приходить

Від блискучого розуму.

Спокій

Приходить від серця,

Якому близький Бог.

```

668.

```

When I live inside

My heart's peace-citadel,

My mind's world-imperfection-storms

Fail to torture my life.

```

```

Коли я живу

В цитаделі спокою мого серця,

Шторми недосконалості світу в моєму розумі

Не здатні допікати моєму життю.

```

669.

```

O my mind,

You simply have no right

To squander my heart's

Hard-earned peace-harvest!

```

```

О мій розуме,

Ти просто не маєш права

Марнувати важко зароблений

Урожай спокою мого серця!

```

670.

```

Each peace-thought of mine

Is my divinity's

God-manifestation-reality.

```

```

Кожна моя думка про спокій —

Це реальність проявлення Бога

Моєю божественністю. ```

671.

```

Only a God-quest-peace-heart

Has the capacity to scale

A self-conquest-peak.

```

```

Тільки серце спокою, що шукає Бога,

Має здатність виміряти

Висоту вершини самопідкорення. ```

672.

```

My heart's

God-surrender-peace-smiles

Have struck down all my mind's

Doubt-trees.

```

```

Усмішки спокою мого серця,

Що зреклося перед Богом,

Повалили всі дерева-сумніви

Мого розуму.

```

673.

```

My peace-abundance-heart

Always helps me

To invoke my Lord Supreme

And fulfil Him all the time

In His own Way.

```

```

Достаток спокою мого серця

Завжди допомагає мені

Закликати мого Всевишнього Господа

І здійснювати Його повсякчас

Так, як Він того бажає. ```

674.

```

O my mind,

Every morning obey

My Lord's Peace-Whispers

To save you from

A frustration-torture-day.

```

```

О мій розуме,

Щоранку прислухайся

До Шепотіння Спокою мого Господа,

Що вберігає тебе

Від дня болісних розчарувань. ```

675.

```

The readiness of the mind,

The eagerness of the heart

And the willingness of the life

Expedite the arrival

Of my Peace-God.

```

```

Готовність розуму,

Завзяття серця

Й охочість життя

Прискорюють прибуття

Мого Бога-Спокою. ```

676.

```

Only a sleeplessly cheerful

And self-giving heart

Can climb up

The tallest peace-tower.

```

```

Лише невсипно бадьоре

Й самовіддане серце

Може піднятися

На найвищу вежу спокою.

```

677.

```

Peace

Thrives and thrives

Only on my constant and happy

God-surrender-heart.

```

```

Спокій

Цвіте й процвітає

Лише у постійному й радісному зреченні

Мого серця перед Богом.

```

678.

```

For me there is no other way

To have peace

Than to pass every day

The love-devotion-surrender-examination

From my God-Teacher.

```

```

Для мене немає інакшого способу

Мати спокій,

Як складати щодня

Іспит з любові, відданості й зречення

У мого Вчителя-Бога. ```

679.

```

I am divinely happy

And supremely fulfilled

Because I am blessed

By both my mind's peace-sky

And my heart's sunrise.

```

```

Я божественно щасливий

І по вінця наповнений,

Бо мене благословили подвійно:

Небо-спокій мого розуму

Та схід сонця мого серця. ```

680.

```

My heart's peace

Has the capacity to silence

All my mind's tormenting doubts.

```

```

Спокій мого серця

Здатен вгамувати

Всі дошкульні сумніви мого розуму. ```

681.

```

I have to choose between

My mind-dictator:

Doubt

And my heart-lover:

Peace.

```

```

Я маю зробити вибір між

Сумнівом,

Диктатором мого розуму,

Та спокоєм,

Залюбленим у моє серце. ```

682.

```

My mind's thought-house

Is patrolled by

My heart's peace-soldiers

To prevent

Insecurity-impurity-doubt-invasion.

```

```

Будинок думок мого розуму

Охороняють

Солдати спокою мого серця,

Щоб не допустити вторгнення

Невпевненості, нечистоти й сумніву. ```

683.

```

Each gratitude-tear

Of my heart

Expands my heart's

Peace-kingdom.

```

```

Кожна сльоза вдячності

Мого серця

Розширює королівство спокою

Мого серця.

```

684.

```

My world-detachment-mind

Has finally brought me

A plethora of peace.

```

```

Неприв'язаність мого розуму до світу

Нарешті принесла мені

Повноту спокою. ```

685.

```

The peace-sun has finally descended

Into the complaining, doubting,

Suspecting and interrogating mind.

```

```

Сонце-спокій врешті-решт зійшло

В моєму розумі скарг, сумнівів,

Підозр і допитливості. ```

686.

```

If you do not tame

Your volcano-anger-vital,

You will not be invited

To God's

World-Transformation-Peace-Recital.

```

```

Якщо ти не приборкаєш

Свого агресивного вулкана-вітала,

То тебе не запросять

На Сольний Концерт

Божого Спокою, що преображає світ. ```

687.

```

May my breath live always

In between

My world-peace-oneness-action

And God's Newness-Fulness-Satisfaction.

```

```

Нехай моє дихання завжди живе

Серед

Моїх дій у спокої і єдності зі світом

Та Новизною й Повнотою Задоволення Бога.

```

688.

```

Every day God invites

A soul-singer and peace-lover

To dine with Him.

```

```

Кожного дня Бог запрошує

Співця душі та люблячого спокій

До Себе на обід. ```

689.

```

O my peace,

Do awaken my heart

To God's ever-transcending

Beauty-Blossoms.

```

```

О мій спокою,

Прошу, пробуди моє серце

До Краси Бога,

Вічноквітучого перевершення.

```

690.

```

The unquestioning faith

Of preceding generations

Had more peace

Than the questioning, doubting

And tormenting faith

Of present generations.

```

```

Беззастережна віра

Попередніх поколінь

Мала більше спокою,

Ніж віра нинішнього покоління,

Повна запитань, сумнівів

І мук.

```

691.

```

As there is peace

In the shining of the distant star,

Even so, in the crying

Of my nearest and dearest heart,

There is peace.

```

```

Як у сяйві далекої зорі

Є спокій,

Так само є спокій

У поклику мого близького,

Рідного серця. ```

692.

```

Peace

Not only strives

To draw us nearest to God

But also succeeds.

```

```

Спокій

Не тільки намагається

Привести нас якомога ближче до Бога,

А й має в цьому успіх.

```

693.

```

If we want to succeed

In accomplishing something immortal,

Then we needs must have

A peace-dream first.

```

```

Якщо ми хочемо поступу,

Здійснюючи щось безсмертне,

То нашою першою потребою

Має бути мрія про спокій.

```

694.

```

If we do not have the feeling of

Collective responsibility for peace,

Then peace will never be a reality,

Either in the heart of today

Or in the life of tomorrow.

```

```

Якщо ми не відчуваємо

Колективної відповідальності за спокій,

То Спокій ніколи не стане дійсністю

Ні в серці сьогодення,

Ні в житті завтрашньої доби. ```

695.

```

A peace-poverty-stricken mind

Is bound to remain fruitless and useless

In the spiritual life.

```

```

Розум, уражений убогістю спокою,

В духовному житті

Неодмінно виявиться марним і нікчемним. ```

696.

```

What an absurd idea:

The mind wants to achieve peace

By denouncing

The world's imperfections.

What a fruitful ideal:

The heart wants to achieve peace

By accepting

The world's imperfections

For their total transformation.

```

```

Дуже безглузда ідея:

Розум хоче досягнути спокою,

Осуджуючи

Недосконалості світу.

Дуже плідний ідеал:

Серце хоче досягнути спокою,

Приймаючи

Недосконалості світу

Заради їх перетворення. ```

697.

```

Peace

Remains no longer a dream.

Peace

Becomes the reality itself

When we prayerfully and cheerfully

Walk along

The love-devotion-surrender-road.

```

```

Спокій

Більш не є мрією.

Спокій

Стає самою реальністю,

Коли ми молитовно й радісно

Прямуємо

Дорогою любові, відданості і зречення. ```

698.

```

Because I am sleeplessly

And breathlessly drawn

To the heart of peace,

My life is able to swim

In the sea of ecstasy.

```

```

Моє життя може плавати

В морі екстазу,

Тому що я невтомно

Й невпинно лину

До серця спокою. ```

699.

```

I have no time for anything else

But pleasing God

With my peace-longing heart-tears.

```

```

Я маю час тільки на те,

Щоб радувати Бога

Сльозами мого серця, що прагне спокою. ```

700.

```

I am fond of counting daily

My mind's earthly trouble-anxieties.

God is fond of counting daily

My heart's Heavenly peace-blossoms.

```

```

Я люблю щодня рахувати

Земні тривоги-клопоти мого розуму.

Бог любить щодня рахувати

Квіти Небесного спокою мого серця.

```

From:Шрі Чинмой,Аромат цвітіння спокою, частина 7, Agni Press, 1994
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/pbf_7