Хтось має прислухатись

1.

```

Somebody has to listen.

Why not let me try

To be that fortunate one?

```

```

Хтось має прислухатись.

Чому б мені не спробувати

Побути цим щасливчиком? ```

2.

```

God the inner man

Gives me the capacity.

God the outer man

Gives me the responsibility.

```

```

Бог, внутрішня людина,

Дає мені здібність.

Бог, зовнішня людина,

Дає мені відповідальність.

```

3.

```

O my faith-fountain-

Existence-light,

Only because of you

God is so close to me.

```

```

О світло-існування

Моєї віри-водограю,

Лише завдяки тобі

Бог мені такий близький.

```

4.

```

Be careful!

Your body's lethargy

And mind's frustrations

Are your

Most dangerous enemies.

```

```

Будь обережним!

Летаргія твого тіла

Та розчарування твого розуму —

Твої найнебезпечніші вороги.

```

5.

```

God tells me that

It is infinitely easier

For Him to respond

To my aspiring heart

Than to answer

My questioning mind.

```

```

Бог каже мені,

Що Йому нескінченно простіше

Відгукнутися

Моєму серцю, що плекає стремління,

Ніж відповісти

Моєму допитуючому розуму.

```

6.

```

The beginning

May be a long road

But the satisfaction-end

Is always round.

```

```

Початок

Може бути довгою дорогою,

Але завершення-задоволеність —

Це завжди рух по колу.

```

7.

```

Give your peace quickly

Before disquiet

Enters into you secretly.

```

```

Даруй свій спокій швидко —

До того, як занепокоєння

Потайки просочиться в тебе. ```

8.

```

I may not need God

To give good advice,

But I do need God

And God's Compassion

To set good examples.

```

```

Можливо, я не потребую,

Щоб Бог давав мені слушні поради,

Але я таки потребую,

Щоб Бог та Боже Співчуття

Подавали мені гарний приклад. ```

9.

```

There is no such thing

As

A little temptation.

```

```

Немає такого,

Як

Маленька спокуса. ```

10.

```

God accepts

My heart's tears

To make

My mind peaceful.

```

```

Бог приймає

Сльози мого серця,

Щоб зробити

Умиротвореним мій розум.

```

11.

```

How can you sincerely

Pray to God

If you do not value

Your own heart-life?

```

```

Як ти можеш щиро

Молитися Богові,

Якщо ти не цінуєш

Життя власного серця?

```

12.

```

Aspiration may

Be kept secret

But dedication must not

Be kept secret.

```

```

Стремління може

Утримуватись в тайні,

Але посвята не повинна

Бути утаємниченою.

```

13.

```

I do not believe

In a secret dedication.

I believe only

In a sacred dedication.

```

```

Я не вірю

В таємну посвяту.

Я вірю тільки

У священну посвяту.

```

14.

```

I walk with God

To take me

Where I am supposed to go,

And not

Where He Himself has to go.

```

```

Я іду з Богом,

Щоб Він привів мене туди,

Куди мені належить іти,

А не туди,

Куди Він Сам має йти. ```

15.

```

Alas, my Lord

Has so many times told me

That He is really tired

Of my possession-greed.

```

```

На жаль, мій Господь

Так багато разів казав мені,

Що Він по-справжньому втомився

Від моєї жадібності-володіння.

```

16.

```

My renunciation-smile

Is the strength

Of my soul's joy.

```

```

Моя усмішка-відречення —

Це сила

Радості моєї душі. ```

17.

```

Anger says:

"I can destroy

The whole world."

Peace says:

"Not when I work

Inside you."

```

```

Гнів каже:

«Я можу знищити

Цілий світ».

Спокій каже:

«Але не тоді, коли я дію

Всередині тебе».

```

18.

```

God does not expect

Anything sublime

From our

Falsehood-infested world.

```

```

Бог не очікує

Нічого піднесеного

Від нашого

Ураженого фальшивістю світу.

```

19.

```

My heart's gratitude

Is

My life's plenitude.

```

```

Вдячність мого серця —

Це

Достаток мого життя. ```

20.

```

I may not always

Please God,

But I can and must

Always try.

```

```

Можливо, я не завжди

Тішу Бога,

Але я завжди можу і повинен

Намагатися.

```

21.

```

O my mind,

I may not exactly know

What you have,

But I do know

What you truly are:

You are utterly stupid.

```

```

О мій розуме,

Можливо, я не знаю точно,

Що ти маєш,

Але я знаю,

Який ти насправді:

Ти вкрай нетямущий.

```

22.

```

There is only one task:

To bask

In the Compassion-Sunshine

Of

My Lord Beloved Supreme.

```

```

Є тільки одне завдання —

Купатися

У промінні

Сонячного Сяйва Співчуття

Мого Любого Господа Всевишнього. ```

23.

```

Not only to make

My Lord Supreme happy,

But also to make myself

Infinitely happier,

I must forgive

My so-called enemies.

```

```

Не лише для того, щоб зробити

Мого Всевишнього Господа щасливим,

Але й для того, щоб стати самому

Безмежно щасливішим,

Я мушу пробачити

Моїх так званих ворогів.

```

24.

```

The heart loves

Because to love

Is to become

The heart of goodness.

The mind loves

Because to love

Is to own

The thunder-sound

Of greatness.

```

```

Серце любить,

Бо любити —

Це стати

Серцем доброти.

Розум любить,

Бо любити —

Це володіти

Громозвучною

Величчю.

```

25.

```

When the mind

Wants to divide,

It realises that

It is an impossible task.

When the heart

Wants to unite the world,

It feels that

God has already done it.

```

```

Коли розум

Хоче розділити,

Він усвідомлює, що

Це нездійсненне завдання.

Коли серце

Прагне об’єднати світ,

Воно відчуває, що

Бог вже зробив це. ```

26.

```

Progress is

The only unmistakable

And laudable evidence

Of the spiritual life.

```

```

Прогрес — це

Єдиний однозначний

І надійний доказ

Духовного життя.

```

27.

```

The aspiring heart

Continued to struggle.

The doubting mind did not.

Naturally, the heart

Has won the victory

Which it so rightly

And richly deserves.

```

```

Сповнене стремління серце

Продовжило боротися.

Сповнений сумнівів розум цього не зробив.

Звісно, серце

Здобуло перемогу,

Яку воно так щедро

І по праву заслужило. ```

28.

```

Alas,

The man who thinks

That he is faultless

Has kept poor God

Unemployed.

```

```

Нажаль,

Людина, яка вважає

Себе бездоганною,

Тримає бідолашного Бога

Без роботи. ```

29.

```

The right attitude

Is the winner and owner

Of divine plenitude.

```

```

Правильне ставлення

Є переможцем і володарем

Божественної повноти. ```

30.

```

Success

Makes my vital cheerful.

Progress

Makes my heart peaceful.

```

```

Успіх

Бадьорить мій вітал.

Прогрес

Заспокоює моє серце.

```

31.

```

Walk with a saint.

You are bound to inherit

His peace-saintliness.

```

```

Іди разом зі святим.

Ти неодмінно успадкуєш

Його святість-спокій. ```

32.

```

The good man

Loves self-enlightenment.

The great man

Loves self-enlargement.

```

```

Хороша людина

Любить самопросвітлення.

Велика людина

Любить самовозвеличення.

```

33.

```

Peace is not

The absence of power.

Peace is

The presence of love.

```

```

Мир — це не

Відсутність сили.

Мир — це

Присутність любові.

```

34.

```

If the heart

Is your choice,

Then the proud mouth

Cannot be your voice.

```

```

Якщо серце

Є твоїм вибором,

Тоді зарозуміла мова

Не може бути твоїм голосом.

```

35.

```

A misunderstood man

Is

A bullet-killed man.

```

```

Неправильно зрозуміти людину —

Все одно, що

Застрелити людину. ```

36.

```

Comparison

Is

Progress-prison.

```

```

Порівняння —

Це

В’язниця для прогресу. ```

37.

```

In my inner life,

What I need

Is the strength of peace.

In my outer life,

What I need

Is the flower of prayer.

```

```

У внутрішньому житті

Мені потрібна

Сила спокою.

У зовнішньому житті

Мені потрібна

Квітка молитви.

```

38.

```

An eagerness-breath

And a willingness-mind

Must always

Be found together

To bring about perfection.

```

```

Подих-наснага

Та розум-охочість

Повинні завжди

Триматися разом,

Щоб досягти досконалості. ```

39.

```

The heart-illumination-temple

Has no

Mind-confusion-room.

```

```

У храмі серця-просвітлення

Немає

Кімнати розуму-плутанини. ```

40.

```

Frustration

Has been the mind's

Very old occupation.

```

```

Розчарування —

Це стародавнє

Ремесло розуму ```

41.

```

The mind

Must desire only

What the heart requires.

```

```

Розум

Має бажати тільки те,

Що вимагає серце. ```

42.

```

A new age

Without a new Saviour

Is so strange.

```

```

Нова епоха

Без нового Спасителя —

Це так дивно. ```

From:Шрі Чинмой,Хтось має прислухатись, Agni Press, 1992
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/shl