Філософія Нового Тисячоліття

1.

```

The philosophy for the New Millennium will be:

Do not see faults in anybody’s life;

Do not see the faults in your own life.

Only force yourself to see

All the good things you have done,

All the good things you are planning to do

And all the good things that others have done.

Філософією Нового Тисячоліття буде:

Не бачити хиб у житті інших;

Не бачити хиб у власному житті.

Змушувати себе бачити тільки

Все хороше, що ти зробив,

Все хороше, що ти маєш намір зробити,

Й усе хороше, що зробили інші.

```

2.

```

In the next millennium,

The goal of philosophy will be only

To see the light in oneself and the light in others.

Then only will you be able to expedite

The arrival of world-peace and world-oneness.

У наступному тисячолітті

Мета філософії полягатиме в тому,

Щоб бачити лише світло в собі й світло в інших.

Лише тоді ти зможеш прискорити

Настання світу-спокою та світу-єдності.

```

3.

```

My Lord Supreme

Compassionately and blessingfully

Tells me

That each moment is

His choice Hour

To love, serve and become

The living breath of the Universe.

Мій Господь Всевишній

Співчутливо й благословенно

Говорить мені,

Що кожна мить —

Це Його вибраний Час,

Щоб любити, служити й ставати

Диханням життя Всесвіту.

```

4.

```

If we have a oneness-breath

With God’s Will,

There is nothing that we cannot do

For the betterment of humanity.

Якщо наше дихання єдине

З Волею Бога,

То немає нічого, чого б ми не могли зробити

Заради покращення людства. ```

5.

```

If you can place your God-given talents

In the service of God,

Then God will give you what He has for you

And what He is to you:

His Infinity’s Love and Infinity’s Pride.

Якщо ти використовуватимеш таланти, які дав тобі Бог,

Для служіння Богові, Бог дасть тобі те,

Що Він має для тебе й чим Він щодо тебе є.

Бог дасть тобі

Його Безмежну Любов та Його Безмежну Гордість.

```

6.

```

The first duty of a God-seeker

Every day is to use his smiles

To look at God the creation.

Щоденний і головний обов'язок шукача Бога —

Дивитися на творіння Бога

Крізь усмішки.

```

7.

```

What do you see

When you look at yourself?

Do you see yourself as another God

Preparing to complete

Your God-ordained task?

Then you are absolutely right!

Що ти бачиш,

Коли дивишся на себе?

Ти бачиш себе як ще одного Бога,

Який готується, щоб розв'язати

Задану Богом задачу?

В такому разі ти цілком маєш рацію! ```

8.

```

Miracles

Do happen

In every human life.

Дива

Таки стаються

В кожному людському житті.

```

9.

```

A tiny hope-blossom

Is all I need every morning

To be a choice instrument

Of my Lord Supreme.

Крихітна квітка надії —

Все, що мені щоранку потрібно,

Щоб бути вибраним інструментом

Мого Господа Всевишнього. ```

10.

```

God tells me that

Each self-giving thought of mine

Can easily outshine

Every star in His Heart-Sky.

Бог каже мені,

Що кожна моя думка самовіддачі

Легко може затьмарити

Будь-яку зірку в Небі Його Серця. ```

11.

```

Each life, indeed,

Is a masterpiece

Of our Lord

Beloved Supreme

Воістину, кожне життя —

Це шедевр

Нашого Любого

Господа Всевишнього. ```

12.

```

The beauty of self-giving

Eventually grows into

The fragrance of God-becoming.

Краса самовідданості

Врешті-решт перетворюється

На аромат Богостановлення.

```

13.

```

If you give and give

Everything that you have and are

To the world,

You definitely have another name:

Emperor.

Якщо ти даєш і даєш

Світові

Все, що маєш і все, чим ти є,

То ти, безперечно, маєш ще одне ім'я —

Імператор.

```

14.

```

God always gives us

Ample opportunity

To destroy or illumine

Our wrong actions.

Бог завжди дає нам

Достатньо можливостей,

Щоб знищити або просвітлити

Наші неправильні дії. ```

15.

```

Each soulful action

Will bring virtue

Into our life.

Кожна одухотворена дія

Додасть чеснот

Нашому життю.

```

16.

```

When doubt, suspicion

And negativity in the mind

Get the upper hand,

Our inner life becomes

Completely bankrupt.

Коли сумніви, підозри

Й негативність беруть верх

Над розумом,

Наше внутрішнє життя

Стає повним банкрутом.

```

17.

```

Not slowly,

But prayerfully and soulfully live

To have a heart of love

And life of peace.

Щоб мати серце любові

Й життя спокою,

Живи не мляво,

А молитовно й одухотворено. ```

18.

```

Serve God with utmost enthusiasm.

Lo, you have made

Faster than the fastest progress.

Служи Богові з якнайбільшим завзяттям —

І поглянь:ти здійснюєш

Прешвидкий прогрес.

```

19.

```

Negativity has no place

Either in God’s Heart

Or even in God’s Mind.

Ні в Серці Бога,

Ні навіть у Розумі Бога

Немає місця для негативності.

```

20.

```

The critical mind

And the blissful heart

By nature

Do not like to see each other.

Розум, що критикує,

І блаженне серце

Не хочуть бачити одне одного —

Така їхня вдача. ```

21.

```

Negativity thinks

That it is immortal

But it does not see that

Its death is fast approaching.

Негативність думає,

Що вона безсмертна,

І не бачить,

Що її смерть швидко наближається. ```

22.

```

Enthusiasm and cheerfulness

Are

The inner war-winners.

У внутрішній війні

Перемагають

Завзяття й життєрадісність.

```

23.

```

If there is no optimism,

Opportunity

Is of no avail.

Якщо нема оптимізму,

Нагода

Даремна.

```

24.

```

It is useless to ask the doubting mind

And the strangling vital

To stop fighting.

Let us deal only with the heart.

Марно просити розум, що сумнівається,

І вітал, що душить,

Припинити боротьбу.

Маймо справу тільки з серцем. ```

25.

```

To bring about the harmony

Of all humanity,

We must not allow ourselves

To feed the quenchless thirst

Of ego.

Щоб бути в гармонії

З усім людством,

Ми не повинні дозволяти собі

Напувати невгамовно спрагле

Его.

```

26.

```

To turn the mind’s brooding doubts

Into teeming beliefs

Is not an impossible task.

Перетворити гущу сумнівів

На рясну віру —

Це цілком здійсненне завдання.

```

27.

```

Only the beauty and love

Of a childlike heart

Can transform the nature of the world.

Лише краса й любов

Чистого, як у немовляти, серця

Може змінити природу світу.

```

28.

```

О sееkеr, pay no attention

To the world’s savage criticism.

You are more than perfect

In God’s ever-blossoming

Compassion-Eye.

О шукачу, не звертай уваги

На немилосердну критику світу.

В Очах вічно квітучого

Божого Співчуття

Ти — більше, ніж досконалий.

```

29.

```

Your temporary failure

Is not the end.

It is the beginning

Of a new illumining hope

And the beginning

Of a new fulfilling promise.

Твої тимчасові поразки —

Це не кінець.

Це початок

Нової осяйної надії

Й початок

Нового здійснення обіцянки. ```

30.

```

God wants us to spread our dreams

All-where

And not to hide them

From the rest of the world.

Бог хоче, щоб ми поширювали свої мрії

Скрізь і всюди,

А не ховали їх

Від решти світу. ```

31.

```

Sooner or later

We must all demolish

Our ego-towers.

Рано чи пізно

Кожен з нас повинен зруйнувати

Башту свого его.

```

32.

```

What do you see

When you look at yourself?

If you see yourself

As an exact prototype of God,

Then you are perfect.

Що ти бачиш,

Коли дивишся на себе?

Якщо ти бачиш себе

Як достеменну копію Бога,

Ти — досконалий.

```

33.

```

An unsolved problem

Is nothing other than

A revolving door.

Невирішена проблема —

Ніщо інше

Як обертові двері.

```

34.

```

Worries and anxieties

Unconsciously invite death

To appear before the physical.

Хвилювання й тривоги

Неусвідомлено запрошують смерть

З'явитися перед фізичним тілом.

```

35.

```

Alas, how is it

That we cannot overlook

Our human flaws

The way our

Lord Beloved Supreme

Does?

У чому річ,

Що ми не можемо не помічати, на жаль,

Свої людські хиби

Так,

Як не помічає їх

Наш Любий Всевишній Господь? ```

36.

```

Try to see yourself as a seeker

With no deplorable past.

Indulge not in the past,

Good or bad.

Only run towards the golden future.

Старайся бачити себе як шукача

Без плачевного минулого.

Не потурай минулому —

Ні хорошому, ні поганому.

Біжи тільки вперед, до золотого майбутнього.

```

37.

```

Your mind and heart

God will widen,

If you are happy with each and every

New responsibility.

Бог розширить

Твій розум і твоє серце,

Якщо ти радо прийматимеш

Кожну нову відповідальність. ```

38.

```

Stop, stop, stop

Anticipating your failure-life!

Припини, припини, припини

Прорікати невдачі свого життя! ```

39.

```

Never allow yourself to feel

That you are a failure,

God’s Grace and God’s Love

Will not approve of it.

Ніколи не дозволяй собі відчувати,

Що ти — невдаха.

Божа Милість і Божа Любов

Не схвалять цього. ```

40.

```

By feeling that you are a hopeless case,

You are not helping God in any way.

Remember, you are giving more problems

To Him.

Вважаючи себе безнадійним,

Ти жодним чином не допомагаєш Богові,

А створюєш Йому ще більше проблем.

Пам'ятай це. ```

41.

```

Якщо ти хочеш спокою,

Ніколи не переймайся своїми хибами,

А завжди дбай

Про готовність, охочість

І завзяття

Заради перетворення світу. ```

42.

```

Until you stand in front of God Himself,

How will you know correctly

How great and good you actually are?

Допоки ти не станеш перед Самим Богом,

Як тобі знати точно,

Яким великим та хорошим ти є насправді?

```

43.

```

The self-doubting life

Is a self-disguised

Demon.

Життя, сповнене сумнівів у собі, —

Це замаскований

Демон.

```

44.

```

You believe in your own inadequacy

All the time.

But from now on,

You must try and succeed in having

An unmistakable belief

In your own adequacy.

Ти завжди вірив

У свою недостатність.

Та відтепер

Ти повинен старатися й добитися

Міцної віри

У свою достатність. ```

45.

```

No tears of failure

Can ever be permanent.

Немає сліз невдачі,

Які б проливалися вічно. ```

46.

```

Go forward!

Think of your deplorable past years

As a heap of smoking ruins.

Іди вперед!

Дивись на своє плачевне минуле,

Як на купу тліючих уламків.

```

47.

```

Do not think ill of yourself.

Do not waste your

God-given,

Precious time.

Не думай про себе зле.

Не марнуй

Даний Богом

Дорогоцінний час. ```

48.

```

Do not forget that each heart

Is made of God’s own

Sweetness-Heart.

Не забувай, що кожне серце

Виготовлене з Солодощів Серця

Самого Бога.

```

49.

```

Be extremely careful.

If you criticize others,

Yours will be the spiritual doom

Sooner than the soonest.

Будь надзвичайно пильним.

Якщо ти критикуєш інших,

Твоя духовна смерть поспіє

Вже незабаром. ```

50.

```

If you cannot have implicit faith,

Then at least cultivate positive thinking

To give joy to yourself

And joy to others.

Якщо ти не маєш непохитної віри,

То принаймні плекай позитивне мислення,

Щоб приносити радість собі

Й іншим. ```

51.

```

Criticism

Is nothing short of

A wisdom-barren mind.

Критика —

Це не що інше

Як позбавлений мудрості розум.

```

52.

```

He who attacks outwardly

Definitely has

An inner problem.

Той, хто нападає,

Має внутрішні проблеми,—

Безперечно.

```

53.

```

All living things

In God’s creation

Are the fragrances of sacredness.

Усе живе

В Божому творінні —

Це аромат святості.

```

54.

As your faith in any human being

Will expedite

Your spiritual journey amazingly,

Even so, your doubt in any human being

Will delay

Your journey shockingly.

Як твоя віра в інших

Дивовижно прискорює

Твою духовну подорож,

Так твої сумніви в інших

Жахливо затримують

Твою духовну подорож. ```

55.

```

Rest assured,

God does not have any patience

For your incessant complaints

Against humanity.

Будь певен,

Бог нітрохи не має терпіння

Для твоїх безкінечних скарг

На людство. ```

56.

```

God tells us repeatedly

That each individual

Is a representative

Of God Himself.

Бог говорить нам ще і ще,

Що кожна людина

Є представником

Самого Бога. ```

57.

```

If we are chosen instruments

Of God,

Then we must only support

The good qualities of others

And deliberately connive

At their weaknesses.

Якщо ми є вибраними інструментами

Бога,

То ми повинні підтримувати

Лише хороші властивості інших

І навмисно не помічати

Їхні слабкості. ```

58.

```

If you have to judge,

Then judge only yourself.

Never judge others, never!

Якщо ти не можеш не судити,

То суди тільки себе.

Ніколи, ніколи не суди інших!

```

59.

```

To succeed in life,

What we need

Is appreciation

And not condemnation.

Щоб просуватися в житті,

Нам потрібне

Цінування,

А не догани. ```

60.

```

If you want to love and serve someone,

Then love and serve that person,

With your newness-mind,

With your oneness-heart

And

With your fullness-hands.

Якщо хочеш любити іншу людину

І служити їй,

Люби і служи

З новизною розуму,

Єдністю серця

Й щедрістю рук. ```

61.

```

Do not mock any God-lover

Or God-server,

For everybody at one time

Has to play the role of a beginner.

Не глузуй ні над ким з тих, що люблять Бога,

Чи служать Богові,

Бо колись кожному доводиться

Бути в ролі початківця. ```

62.

```

God tells us,

«My children, let us perform

Our respective tasks

Lovingly, happily

And proudly,

My Job is to judge the world.

Your job is to serve the world.»

Бог каже нам:

“Мої діти, виконуймо

З любов'ю, радістю

Й честю

Кожен своє завдання:

Судити світ — Моє Завдання;

Служити світові — ваше”.

```

63.

```

My Lord,

Do come and correct me

At every step

Before I go to correct others.

Мій Господи,

Прийди ж і виправ

Кожен мій крок

Перед тим як я піду виправляти інших. ```

64.

```

I keep no account

Of my

Frustration-lamentation-vital.

Я не зважаю

На розпачливий лемент

Мого віталу.

```

65.

```

Every day

I discard adamantly

The negativities of my mind.

Щодня

Я без вагань закреслюю

Негативність мого розуму.

```

66.

```

Every morning God comes down

And blesses

The sacred altar

Of my self-offering

With His divine Pride.

Щоранку Бог приходить

І з божественною Гордістю

Благословляє

Священний вівтар

Моєї самовіддачі.

```

67.

```

No more shall I allow myself

To be suffocated

In the dust and sand of the past.

Я більше не дозволю,

Щоб мене душили

Пісок і порох минулого.

```

68.

```

Can you imagine what God does?

When I tell God

That I shall never be as good as He is,

He just bursts out laughing.

Коли я кажу Богові,

Що мені ніколи не бути таким хорошим, як Він,

Ти уявляєш, що Бог робить?

Він просто заливається сміхом. ```

69.

```

May each thought of mine

Be a reservoir

Of love divine.

Нехай кожна моя думка

Буде скарбницею

Божественної любові.

```

70.

```

My Lord Supreme

Every morning asks me to join Him

In spreading cheerfulness

Throughout the length and breadth

Of the world.

Мій Всевишній Господь

Щоранку просить мене

Приєднуватися, щоб разом із Ним

Поширювати життєрадісність

По всьому світу.

```

71.

```

This time I am determined

To spend all my time

In my heart-garden

And not walk through

My desert-helplessness-life.

Цього разу я твердо вирішив

Проводити весь час

У саду свого серця,

А не вештатись

Пустелею життя-безпорадності.

```

72.

```

May constant self-giving

Be the guiding principle

Of my life.

Нехай моя самовіддача

Буде провідним принципом

Мого життя.

```

73.

```

My Lord, do obliterate

My negativity-thoughts

And

My negativity-actions

From my heart-book.

Мій Господи, прошу, зітри

У книзі мого серця

Мої негативні думки

Й

Мої негативні вчинки.

```

74.

```

Each evening

God compels me

To forgive the mistakes that I have made

During the day.

Щовечора

Бог змушує мене

Прощати помилки, яких я припустився

За день. ```

75.

```

How can

I make any progress at all

If I allow my mind

To be a hurricane of self-doubts?

Як

Я можу здійснювати хоч якийсь прогрес,

Якщо дозволяю, щоб мій розум

Був ураганом сумнівів у мені? ```

76.

```

My faith in the world

Goes far beyond

The deplorable deeds

Of the world.

Моя віра у світ

Сягає далеко за межі

Невтішних справ

Світу. ```

77.

```

God does not want me

To remember

My failure-life.

Бог не хоче,

Щоб я пам'ятав

Своє життя-невдачу.

```

78.

```

May my life reveal

God’s blessingful Presence

At every moment.

Нехай моє життя

Відкриває щомиті

Благодатну Божу Присутність.

```

79.

There is only one thing

I would like to see.

I want to see my heart’s

Peace-dream-horizon

All the time rising and rising

And rising.

Є лише одна річ,

Яку я хотів би побачити:

Я хочу побачити, як обрій

Мрії мого серця про спокій

Стає дедалі ближчим, ближчим

І ближчим. ```

80.

```

Every day I walk along

My life’s road

To kindle a new dream,

A dream for humanity.

Щодня я крокую

Дорогою свого життя,

Щоб запалювати вогник нової мрії,

Мрії заради людства. ```

81.

```

May the light of the New Millennium

Successfully spread

All over God the creation.

Нехай світло Нового Тисячоліття

Щасливо поширюється

На усе творіння Бога.

```

From:Шрі Чинмой,Філософія Нового Тисячоліття
Sourced from https://ua.srichinmoylibrary.com/upnm