Неслухняносте, час вичерпано!

Return to the table of contents

1.

Disobedience,
Time is up!
Now, you shut up,
Pack up
And go away!

Неслухняносте,
Час вичерпано!
Тож замовкни,
Збирайся
І йди геть!

2.

Disobedience,
You have destroyed
My life's beauty
And my heart's fragrance.

Неслухняносте,
Ти зруйнувала
Красу мого життя
Й аромат мого серця.

3.

There is no such thing
As negligible disobedience.

Не існує такої речі
Як незначна неслухняність.

4.

Disobedience,
You are always intolerable,
But you are never, never
Invincible.

Неслухняносте,
Ти завжди є нестерпною,
Але ніколи, ніколи
Не є ти непереможною.

5.

Disobedience-thoughts
Are responsible
For the total loss
Of my heart-beauty's eyes.

Думки неслухняності
Є відповідальними
За цілковиту втрату
Очей краси мого серця.

6.

Sleeplessly and breathlessly
Protect yourself
From disobedience-dragon,
O God-lover.

Невсипно й невтомно
Оберігайся
Дракона неслухняності,
О люблячий Бога.

7.

Today's disobedience
Is
Tomorrow's
Calamity-thunderstorm.

Сьогоднішня неслухняність
Обернеться
Завтра
Лиховісною бурею.

8.

Disobedience unlimited
Is
Your stupidity-hunger.

Неслухняність, що не має меж,
Є
Голодом твоєї дурості.

9.

This world of ours
Is full of disobedient people.
Can you not try
To be an exception?
Try!
Certainly you can succeed.

У цьому нашому світі
Повно неслухняних людей.
Чи не спробуєш бути винятком?
Спробуй!
Ти зможеш, напевно.

10.

With hope
God built this world.
With disobedience
Man is building his world.

З надією
Бог побудував цей світ.
З неслухняністю
Людина будує свій світ.

11.

A disobedience-seeker
Is doomed to enter early
Into his spirituality-empty grave.

Шукач-неслухняність
Приречений піти рано
В могилу-порожнечу духовності.

12.

Disobedience,
God may come to you
With His Forgiveness,
But never, never with His Pride.

Неслухняносте,
Бог, можливо, прийде до тебе
З Прощенням,
Але з Пишанням — ніколи, ніколи.

13.

Obedience says to God,
"Father, please tell me
How I can please You more,
Infinitely more."

Disobedience says to God,
"God, if You are really
The Possessor
Of infinite Compassion,
How is it that You cannot
Make me happy
In my own way?"

Слухняність каже Богові:
“Отче, будь ласка, скажи мені,
Як я можу більше радувати Тебе,
Нескінченно більше?”

Неслухняність каже Богові:
“Боже, якщо Ти справді
Є Володарем
Безмежного Співчуття,
То в чому річ, що Ти не можеш
Задовольняти мене
Так, як я цього бажаю?”

14.

In the inner world,
The seeker's disobedience
Is dangerous.
In the outer world,
The seeker's disobedience
Is contagious.

У внутрішньому світі
Неслухняність шукача
Є небезпечною.
У зовнішньому світі
Неслухняність шукача
Є заразливою.

15.

Poor God!
I feel sorry for You.
I am sure You never even dreamt
Of my disobedience.

Бідолашний Боже!
Мені шкода Тебе.
Я певен, що Тобі навіть ніколи не снилася
Моя неслухняність.

16.

Disobedience,
Look what you have done to me!
You have turned
My aspiration-flame-dreams
Into my frustration-ashes.

Неслухняносте,
Поглянь, що ти накоїла зі мною!
Ти перетворила полум'яні мрії мого стремління
На попіл-розчарування.

17.

My Lord, I beg of You,
Do give me the capacity
To end my long acquaintance
And association
With disobedience.

Мій Господи, я благаю Тебе,
Наділи мене спроможністю
Покласти край моєму давньому знайомству
І спілкуванню
З неслухняністю.

18.

Disobedience,
Do you not realise
That you make my Lord cry?
Can you not see
That you have devoured
God's Mountain-Hopes for me?

Неслухняносте,
Хіба ти не усвідомлюєш,
Що ти змушуєш мого Господа плакати?
Хіба ти не бачиш,
Що ти поглинула
Божу Гору-Надію на мене?

19.

O my mind's disobedience,
O my heart's ingratitude,
Do tell me,
Who instigated whom first
To displease God?

О неслухняносте мого розуму,
О невдячносте мого серця,
Скажіть же мені,
Хто кого підбурив першим
Засмутити Бога?

20.

Alas, my life-boat plies
Between
My life's disobedience
And
My soul's embarrassment.

На жаль, човен мого життя снує
Між
Неслухняністю мого життя
І
Збентеженням моєї душі.

21.

Obedience prayerfully
Cares to see
God's Happiness-Heart.
Disobedience proudly
Dares to see
God's Volcano-Eye.

Слухняність молитовно
Дбає, щоби бачити
Боже Серце-Щастя.
Неслухняність пихато
Ризикує бачити
Боже Око-Вулкан.

22.

God-disobedience
Is
The universal ignorance-sleep.

Неслухняність Богові —
Це
Всесвітній сон-невігластво.

23.

Obedience is
Earth-heart-evolution.
Disobedience is
Earth-life-revolution.

Слухняність —
Це еволюція серця Землі.
Неслухняність —
Це революція життя Землі.

24.

My Compassion-Lord
Has promised me
That He will hold my hand,
Even in my disobedience-hell.

Мій Господь-Співчуття
Пообіцяв мені,
Що Він триматиме мене за руку
Навіть у пеклі моєї неслухняності.

25.

I was a fleeting dreamer
Of God-disobedience-force.
But now I am
A permanent dweller
In God-obedience-delight.

Я був поверховим мрійником
Про силу, що не слухає Бога.
А тепер я є
Постійним мешканцем
Захвату у слухняності Богові.

26.

Disobedience,
God is infinitely more displeased
With you
Than you can ever dare
To imagine!

Неслухняносте,
Бог безмежно більше незадоволений
Тобою,
Ніж ти коли-небудь наважишся
Уявити це!

27.

Disobedience,
What you want is constant
Attention-appreciation
From God,
But what you need is constant
Illumination-perfection
From God.

Неслухняносте,
Те, що ти хочеш, — це постійна
Увага-цінування
Від Бога,
Але те, що тобі потрібно, — це постійне
Вдосконалення-просвітлення
Від Бога.

28.

Disobedience
Is
To make extravagant demands
Upon God.

Неслухняність
Означає
Висувати непомірні вимоги
Богові.

29.

Disobedience,
Shame on you!
You are
The worst possible extremist
In God-rejection.

Неслухняносте,
Ганьба тобі!
Ти — найгірша з можливих екстремістів
У відкиданні Бога.

30.

Disobedience of my mind-sword,
I do not want you.
Obedience of my heart-flute,
I love you and I need you.

Неслухняносте мого розуму-меча,
Я не хочу тебе.
Слухняносте мого серця-флейти,
Я люблю тебе і потребую.

31.

Disobedience,
You have deserted spirituality.
Disobedience,
You have discarded integrity.

Неслухняносте,
Ти покинула духовність.
Неслухняносте,
Ти відкинула цілісність.

32.

Disobedience-pride, hide!
My frustration-anger is all ready
To chide you ruthlessly.

Гордине-неслухняносте, ховайся!
Мій гнів-розчарування цілком готовий
Сварити тебе немилосердно.

33.

Disobedience means
The mind's bold refusal
To bow to the illumined heart.

Неслухняність означає
Зухвалу відмову розуму
Схилятися перед просвітленим серцем.

34.

Disobedience means
The mind's shameless tug-of-war
With the blameless God.

Неслухняність означає
Безсоромну боротьбу розуму
Проти невинного Бога.

35.

Disobedience means
The heart's
Universal oneness-promise-destruction.

Неслухняність означає
Руйнацію
Обіцянки універсальної єдності серця.

36.

Disobedience
Is
A hardliner God-doubter.

Неслухняність —
Це
Жорсткий сумнів у Богові.

37.

Disobedience enjoys
Self-imposed exile
From God.

Неслухняність насолоджується
Вигнанням від Бога,
Яке вона нав'язала собі сама.

38.

Disobedience,
You are blind!
Can you not see
That you are heading towards
An uncharted wilderness?

Неслухняносте,
Ти сліпа!
Хіба ти не бачиш,
Що ти прямуєш
До пустелі, не позначеної на мапі?

39.

In the spiritual life,
Two real beasts:
Disobedience, the mad elephant,
And
Suspicion, the hungry wolf.

У духовному житті
Є дві справжні тварюки:
Неслухняність — скажений слон
І
Підозра — голодний вовк.

40.

Disobedience
Is
Negativity's
Supreme authority in action.

Неслухняність —
Це
Найвища влада негативності
У дії.

41.

Disobedience
Is
Spirituality's
Completely paralysing fall.

Неслухняність —
Це
Падіння, цілковитий параліч
Духовності.

42.

Disobedience
Is
A barking God-doubt-dog.

Неслухняність —
Це
Пес-сумнів, що гавкає на Бога.

43.

Disobedience,
You are more than
An aspiration-starvation.
You are more than
An aspiration-death.
You are indeed
An aspiration-grave.

Неслухняносте,
Ти — більше, ніж
Голодомор стремління.
Ти — більше, ніж
Смерть стремління.
Ти є справжньою
Могилою стремління.

44.

Disobedience,
You teach me
How to dislike God
And
How to reject God.
But I clearly see
That your days are numbered,
For God's
Compassion-Illumination-Satisfaction
Will ultimately be victorious
In and through my life.

Неслухняносте,
Ти вчиш мене
Як не любити Бога
І
Як відкидати Бога.
Проте я чітко бачу,
Що твої дні — лічені,
Тому що Боже
Співчуття-Просвітлення-Задоволеність
Зрештою переможуть
У моєму житті і крізь нього.

45.

Disobedience,
Are you not lucky?
God has not given up,
Even on you.

Неслухняносте,
Чи ж тобі не пощастило?
Бог не полишає
Навіть тебе.

46.

Disobedience,
I am telling you once and for all,
Do the right thing:
Look at God's
Compassion-flooded Eye.
Be the right thing:
God's Forgiveness-seeker
And
God's Fulfilment-lover.

Неслухняносте,
Кажу тобі раз і назавжди:
Роби те, що слід, —
Дивись на Боже
Око, сповнене Співчуття.
Будь тим, ким слід, —
Шукачкою Божого Прощення
І
Тою, що любить Боже Здійснення.

47.

Disobedience,
God the Compassion whispered.
You did not care to respond.
Now God the Justice thunders:
"Surrender you must!
No escape!
No escape!"

Неслухняносте,
Бог-Співчуття нашіптував.
Ти не потрудилася, щоб зреагувати.
Тепер Бог-Справедливість грізно кричить:
“Здавайся!
Не втечеш!
Не втечеш!”

48.

Disobedience,
Yesterday God stood
In front of you
As a street beggar.
Today the same God stands
In front of you
As the Absolute Lord Commander Supreme.

Неслухняносте,
Учора Бог стояв
Перед тобою,
Як вуличний жебрак.
Сьогодні той самий Бог стоїть
Перед тобою
Як Абсолютний Всевишній Господь-Командувач.

49.

Disobedience,
God's rival you are.
Do you know what God does?
In spite of knowing
Who you are —
Destruction-dreamer,
Destruction-lover,
Destruction-enjoyer —
He claims you as His own,
Very own.

Неслухняносте,
Ти є супротивницею Бога.
Чи відаєш ти, що робить Бог?
Попри те, що Він знає,
Хто ти —
Та, що мріє про руйнацію,
Та, що любить руйнацію,
Та, що насолоджується руйнацією, —
Він вважає тебе Своєю,
Рідною.

50.

Disobedience,
Can you not try to be
God's worthy rival
By offering Him your
Ignorance-mountain
And
Ignorance-ocean?
Can you not try to become
His Eternity's choicest instrument,
Him to love,
Him to fulfil in His own Way?
Do not forget
That you are of God.
Do not forget
That you are for God
ONLY.

Неслухняносте,
Чи не можеш ти спробувати бути
Гідною супротивницею Бога,
Запропонувавши Йому
Гору
Й океан
Твого невігластва?
Чи не можеш ти спробувати стати
Обраним інструментом Його Вічності,
Щоб Його любити,
Щоб Його здійснювати так, як Він того бажає?
Не забувай,
Що ти — від Бога.
Не забувай,
Що ти — для Бога
ТІЛЬКИ.