Аромат цвітіння спокою, частина 2
101.
Sleeplessly and breathlesslyPeace beckons us
For complete God-manifestation
Here on earth.
Безсонно й невтомно
Спокій кличе нас,
Щоб ми остаточно проявили Бога
Тут, на землі.
102.
O peace-lover,I shall always follow
In your light-flooded footsteps.
О той, що любить спокій,
Я завжди йтиму
За потоком світла твоїх кроків.
103.
When peace navigates usThrough ignorance-sea,
We shall infallibly arrive
At the Golden Shore
Of the Beyond.
Якщо нашим провідником
У морі невігластва
Буде спокій,
Ми, безперечно, дістанемося
До Золотого Берега Заобрійного.
104.
PeaceIs the universal music
To inspire God-dreamers
Throughout the length and breadth
Of the world.
Спокій —
Це універсальна музика,
Щоб надихати
Мрійників про Бога
По всьому світу.
105.
A man of peaceIs a lion-heart-roar
For God-manifestation
On earth.
Людина спокою —
Це лев'ячий рик серця
Заради проявлення Бога
На землі.
106.
O my mind,Peace is knocking
At your door.
Can you not hear?
When will you stop driving
My life-car
On the rush-hour road?
О мій розуме,
Спокій стукає
У твої двері.
Хіба ти не чуєш?
Коли ти припиниш водити
Автомобіль мого життя
Переповненими магістралями?
107.
Unless we have peaceIn measureless measure,
We shall never be able to stop
Our backward-running race.
Якщо ми не матимемо
Безміру спокою,
То ми ніколи не зупинимо
Свій забіг-задкування.
108.
Only if peace-heart-flowersBlossom everywhere
Will perfection be possible
On earthly soil.
Лише тоді досконалість
Стане можливою на землі,
Коли зацвітуть повсюдно
Квіти спокою серця.
109.
A man of peaceIs a God-perfection-representative
In a human body
Here on earth.
Людина спокою —
Це представник досконалості Бога
В людському тілі
Тут, на землі.
110.
While on earth,A man of peace
Experiences, reveals
And manifests
The joy of paradise.
Людина спокою
Переживає, розкриває
І проявляє
Райську радість,
Не покидаючи землі.
111.
A man of peaceIs God's own
Ecstasy-reality.
Людина спокою —
Це реальність-екстаз
Самого Бога.
112.
When God's Compassion-RainDescends from God's Heaven,
It becomes earth-nourishment
And earth-enlightenment:
Peace.
Коли Дощ Співчуття Бога
Проливається з Божих Небес,
Він стає Спокоєм —
Поживою й просвітлінням
Землі.
113.
A heart of peaceIs never afraid
Of its tormentor-mind.
Серце спокою
Ніколи не боїться
Свого мучителя — розуму.
114.
A heart of peaceHas a constant flow
Of God-manifestation-energy.
Серце спокою
Перебуває в безперервному потоці енергії
Проявлення Бога.
115.
World-miseriesAnd world-misfortunes
Lead us to our
World-transformation-destination:
Peace.
Нещастя світу,
Невдачі світу
Ведуть нас
До пункту його трансформації —
До спокою.
116.
O my mind,If you can eradicate
Your desire-shackles,
Sooner than at once
You will be inundated
With peace.
О мій розуме,
Якщо ти розірвеш пута
Своїх бажань,
Ти наповнишся спокоєм
Швидше,
Ніж за мить.
117.
PeaceIs our deathless oneness-life
With God's
Heaven-earth-realities.
Спокій —
Це наше життя невмирущої єдності
З Небесною та земною
Реальностями Бога.
118.
Our peace-longing heartHelplessly swims
In the sea of tears
When our desire-mind
Wants to possess
And be possessed
By the entire world.
Коли наш розум-бажання
Хоче володіти
Й бути володінням
Цілого світу,
Наше спрагле спокою серце
Безпорадно плаває
У морі сліз.
119.
CompromiseIs nothing other than
A counterfeit peace.
Компроміс —
Це не що інше,
Як підробка спокою.
120.
Alas,I blame the Peace-Goddess,
Although it is I
Who have anchored myself
To desire-chains.
О леле,
Я нарікаю на Богиню Спокою,
Хоча я власноруч
Прикував себе
До ланцюга бажань.
121.
A student of peaceIs at once
A Heaven-seeker
And an earth-inspirer.
Учень спокою —
Це водночас
Шукач Небес
Та натхненник землі.
122.
PeaceIs at once
A Heaven-gift
And an earth-life.
Спокій —
Це водночас
Дар Небес
Та життя землі.
123.
PeaceIs indeed Immortality
For the sons and daughters
Of the Heaven-longing world.
Спокій —
Це істинне Безсмертя
Для синів та дочок світу,
Котрий прагне Небес.
124.
The moment I loseEven an iota of peace,
I become as helpless
As an uprooted tree.
Коли я втрачаю
Хоч дещицю спокою,
Я тут же стаю таким безпорадним,
Як вирване з корінням дерево.
125.
When we offerOur unconditional surrender
To God,
Peace embraces us
With suddenness and completeness.
Коли ми даруємо Богові
Своє безумовне зречення,
Несподівано
Нас цілком огортає
Спокій.
126.
If we disregardThe essential value of peace,
Then we are courting
Our own destruction.
Якщо ми нехтуємо
Потребу цінувати спокій,
То ми заграємо
Зі своїм крахом.
127.
Compromise-philosophyWill always remain
A perfect stranger
To a oneness-heart
Of satisfaction-peace.
Філософія компромісу
Буде завжди
Абсолютно чужа
Серцю єдності,
Спокою й задоволеності.
128.
Without peace,The freedom of the mind
Is incomplete, imperfect,
Worthless and useless.
Без спокою
Свобода розуму
Неповна, недосконала,
Марна й нікчемна.
129.
Except peace-navigator,All other navigators
Sail our life-boat
From nothingness to nowhere.
Усі навігатори
Направляють кораблі нашого життя
З ніде в нікуди,
Крім навігатора спокою.
130.
Peace-pilotPilots our life-boat
From the world-oneness-shore
To the world-fulness-shore.
Керманич-спокій
Веде корабель нашого життя
Від берега світу єдності
До берега світу повноти.
131.
A heart-citizen cannot liveEven for a fleeting second,
Without peace.
Без спокою
Громадянин серця не може прожити
Навіть найкоротшої миті.
132.
O peace,I feel that without you
I am disgraced,
Without you
I am degraded
In my God's
Perfection-loving Eye.
О спокою,
Я відчуваю, що без тебе
Я ганьблюся,
Без тебе
Я падаю
В Очах Бога,
Закоханих у Досконалість.
133.
PeaceIs not merely a way
But the way of God-life
Here on earth,
There in Heaven.
Спокій —
Це не просто шлях;
Це — спосіб життя з Богом
Тут, на землі
Й там, на Небесах.
134.
There are two real tragedies in life:A peace-rejection-mind
And a peace-starvation-heart.
У житті є дві справжні трагедії:
Коли розум відхиляє спокій;
Коли серце голодує, не маючи спокою.
135.
The beautyOf our today's peace
Is our heart-voyage.
The fragrance
Of our tomorrow's peace
Will be our soul-destination.
Красою
Нашого сьогоднішнього спокою
Є подорож нашого серця.
Ароматом
Нашого завтрашнього спокою буде душа,
Наш пункт прибуття.
136.
My peace-tree bloomsOnly in my heart-land
And nowhere else.
Дерево мого спокою квітує
Лише на території мого серця —
І тільки там.
137.
Spirituality's strongestFoundation-heart
Is peace.
Найміцнішим фундаментом
Серця духовності
Є спокій.
138.
Spirituality's highestLighthouse-eye
Is peace.
Найвищим маяком
Ока духовності
Є спокій.
139.
God immediatelyAnd unquestionably
Prefers peace
To our other good
And divine qualities.
З усіх наших добрих,
Божественних властивостей
Бог миттю
Й без вагань
Обирає спокій.
140.
It is the peace-anchorThat holds us firmly and safely
To our God-destination.
Саме якір спокою
Міцно й надійно утримує нас там,
Де нам слід бути,— з Богом.
141.
A man of scienceUnconsciously conceals God,
While a man of peace
Consciously reveals God.
Людина науки
Несвідомо приховує Бога,
А людина спокою
Свідомо відкриває Бога.
142.
The world of scienceDoes not know
And does not even want to know
Anything about peace.
Світ науки
Нічого не знає
Про спокій.
І знати навіть не бажає.
143.
SpiritualityNot only knows what peace is
But is also eager to reveal peace
Everywhere.
Духовність
Не тільки знає, що таке спокій,
А й залюбки виявляє спокій
Скрізь.
144.
Only the peace-dreamers,Peace-lovers
And peace-servers
Can transform the world.
Лише ті, що мріють про спокій,
Люблять спокій
І служать спокою,
Можуть змінити світ.
145.
God speaks directly,And not through an intermediary,
When He wants to speak
To a man of peace.
Коли Бог хоче розмовляти
З людиною спокою,
Він звертається прямо,
Без посередника.
146.
PeaceMay not be the easy way,
But it is the only way
To walk along the road
Of Immortality.
Спокій —
Це єдиний, хоч, може, й не легкий,
Спосіб
Прямувати дорогою
Безсмертя.
147.
No one can claimGod's Victory in his own life
Unless he can prove
That he is indeed
A man of peace.
Ніхто не може заявляти
Про Перемогу Бога у своєму житті,
Не довівши,
Що він дійсно є
Людиною спокою.
148.
To winNot only the visible war
But also the invisible war,
We need only one thing:
Peace.
Щоб перемогти
Не лише в очевидній війні,
А й у війні невидимій,
Нам потрібно тільки одне —
Спокій.
149.
A man of peaceHas the rare capacity
To destroy the iron walls
Of all the world-negativities.
Людина спокою
Має рідкісну здатність
Руйнувати залізні стіни
Негативності всього світу.
150.
When we have peace,We unmistakably feel
That life is not
An endless promise
But an endless God-fulfilment.
Маючи спокій,
Ми, безперечно, відчуваємо,
Що життя —
Це не безкінечні обіцянки,
А нескінченне здійснення Бога.
151.
PeaceIs the supreme achievement
Of our faith in God.
Спокій —
Це найбільше досягнення
Нашої віри в Бога.
152.
The wisdom of peace tells usWhere God is.
The guidance of peace places us
At our God-destination.
Мудрість спокою розповідає нам,
Де є Бог.
Дороговказ спокою приводить нас
До нашого призначення — Бога.
153.
PeaceDoes not come from
My mind-calculations
And speculations.
Спокій
Не приходить
Від розрахунків і теорій
Мого розуму.
154.
PeaceComes from
My acceptance
Of God the Justice
And my surrender
To God the Compassion.
Спокій
Приходить,
Коли я приймаю
Божу Справедливість
І зрікаюся
Перед Божим Співчуттям.
155.
Unless and untilWe have peace in our mind,
We shall not know
What purity actually is.
Ми не будемо знати,
Що таке, насправді, чистота,
Якщо чи допоки
Не матимемо спокою розуму.
156.
A computer-mindIs a
Peace-heart-intruder.
Розум-комп'ютер —
Це порушник
Спокою серця.
157.
When humility exitsFrom the mind-gate,
Peace is compelled to exit
From the heart-gate.
Коли смирення
Покидає ворота розуму,
Спокій вимушений
Покинути ворота серця.
158.
My life and IWere introduced to God
Not by the power of earth
But by the peace of Heaven.
Не могутність землі,
А спокій Небес
Познайомив мене і моє життя
З Богом.
159.
When I thought peace-nourishmentWas no longer necessary for me,
I was exiled
Both from Heaven and from earth.
Гадаючи, що я більше не потребую
Живлення-спокою,
Я потрапив у вигнання
Як на Небесах, так і на землі.
160.
Each time I haveA deep meditation,
I enjoy the harvest
Of world-peace-dreams.
Щоразу,
Коли моя медитація глибока,
Я насолоджуюся урожаєм
Мрій про спокій у світі.
161.
Before peaceCame into my life,
I was totally ignorant
Of what I would be:
A supremely chosen instrument
Of God.
Допоки спокій
Не ввійшов у моє життя,
Я нічого не тямив,
Ким я є, —
Добірним інструментом
Бога.
162.
A man of peaceTells the world
He does not need
A forest
Of world-complaints
But a garden
Of world-appreciation.
Людина спокою
Каже світові,
Що їй потрібні
Не ліси
Скарг на світ,
А сади
Цінування світу.
163.
PurityStrengthens the heart.
Peace
Enlightens the heart.
Чистота
Зміцнює серце.
Спокій
Просвітлює серце.
164.
PurityIs the aspiration-flight
Of the heart.
Peace
Is the destination-arrival
Of the heart.
Чистота —
Це політ устремління
Серця.
Спокій —
Це прибуття серця
До пункту його призначення.
165.
The ancient school taught usThat peace
Is the world-saviour.
The modern school teaches us
That science
Is the world-saviour.
Стара школа навчає нас,
Що спаситель світу —
Спокій.
Сучасна школа навчає нас,
Що спаситель світу —
Наука.
166.
Love without peaceIs a joint dance
Of stupidity and absurdity.
Любов без спокою —
Це парний танець
Безглуздості й абсурду.
167.
Self-indulgenceWas my yesterday's mind-choice.
Peace-effulgence
Is my today's heart-choice.
Учорашнім вибором мого розуму
Було самопотурання.
Сьогоднішній вибір мого серця —
Осяйний спокій.
168.
When God saw my heartFull of peace,
He invited me to enjoy a flight
With Him and His Smiles
To His cherished
Delight-flooded Kingdom.
Коли Бог побачив,
Що моє серце наповнене спокоєм,
Він запросив мене насолоджуватися
Разом з Ним та Його Усмішками
Польотом до його любого Царства
Повноти Задоволення.
169.
PeaceIs the golden link
Between man's perfection-life
And God's Satisfaction-Heart.
Спокій —
Це золотий ланцюжок
Між досконалістю людського життя
Та Задоволеністю Серця Бога.
170.
It is the peace-lover in usWho liberates us
From world-division-frustration.
Саме закоханий у спокій всередині нас
Є тим, хто визволяє нас
Зі світу розділення-розчарування.
171.
It is the peace-dreamersWho are chosen by God Himself
To illumine
The world-division-enjoyers.
Саме мрійники про спокій
Є тими, кого обрав Сам Бог,
Щоб просвітлювати
Шанувальників світу-розділення.
172.
Your attraction to God's EyeAnd your devotion to God's Feet
Will definitely give your mind
Peace unhorizoned.
Твоя зачарованість Очами Бога
І твоя відданість Стопам Бога
Неодмінно наділять твій розум
Безмежним спокоєм.
173.
How I wish I could tellThe whole world
That I wish to live only
At one place:
The foot of peace-mountain.
Як би я хотів сказати
Всьому світові,
Що я бажаю жити
Лише в одному місці —
Біля підніжжя гори-спокою.
174.
When my Lord SupremeIs extremely busy,
He asks peace to speak to me
On His behalf.
Коли мій Всевишній Господь
Дуже зайнятий,
Він просить спокій розмовляти зі мною
Від Його імені.
175.
My peace-progress-lifeDepends entirely
On the increase of my mind's
God-acceptance.
Прогрес спокою мого життя
Цілком залежить
Від повноти приймання Бога
Моїм розумом.
176.
May myPeace-dream-heart-flower
Never wither.
Нехай
Квітка-мрія мого серця про спокій
Не зів'яне ніколи.
177.
When my Lord SupremeIs extremely busy,
And cannot speak to me,
He delegates peace
To represent Him.
Коли мій Всевишній Господь
Дуже зайнятий
І не має змоги спілкуватися зі мною,
Він делегує спокій
Своїм представником.
178.
Peace aloneHas the capacity
To please my aspiration-heart
And God's Compassion-Eye
At one and the same time.
Тільки спокій
Має здатність
Радувати устремління мого серця
Й Око Божого Співчуття
Одночасно.
179.
God's Compassion-RoleBegins my peace-invocation
In my heart.
Роль Божого Співчуття
Розпочинається з благання про спокій
У моєму серці.
180.
As the birthOf Divinity's Compassion
Gives me peace,
Even so, the end
Of humanity's commotion
Gives me peace.
Як народження
Співчуття Божественності
Приносить мені спокій,
Так само приносить мені спокій
Кінець
Людського сум'яття.
181.
Peace is oursWhen we defy the mind's
Ignorance-night-tiger.
Спокій стає наш,
Коли ми відмовляємося коритися
Тигрові ночі-невігластва розуму.
182.
Peace is oursWhen we love the roaring
Of our soul-lion.
Спокій стає наш,
Коли ми любимо рик
Лева нашої душі.
183.
O my stupid mind,How often peace comes and goes.
How is it
That you never notice it?
How is it
That you do not ask peace
To be your permanent guest?
О мій нетямущий розуме,
Спокій так часто приходить і йде геть.
Чому
Ти ніколи не помічаєш цього?
Чому
Ти не просиш спокій
Бути твоїм постійним гостем?
184.
When my mindEven thinks of peace,
My heart
Becomes full of God.
Щойно мій розум
Подумає про спокій,
Моє серце
Наповнюється Богом.
185.
O my mind,If you really want peace,
Then you must at once negate
Your world-negativity-desire.
О мій розуме,
Якщо ти справді хочеш спокою,
Ти повинен негайно відкинути
Світ негативних бажань.
186.
Alas,When the insincerity of the mind
And the impurity of the vital
Meet together
They strangle the peace-child
In me.
Коли зустрічаються
Нещирість розуму
Та нечистота віталу,
Вони, на жаль,
Душать дитя-спокій
В мені.
187.
Like my illumination-soul,May my peace-aspiration
Never age.
Як не старіє моя душа-просвітління,
Так нехай ніколи не старіє
Моє прагнення спокою.
188.
Mankind reachesToward perfection
Not by the power
Of the mind
But by the peace
Of the heart.
Людство рухається
До досконалості
Не завдяки потужності
Розуму,
А завдяки спокою
Серця.
189.
Three inseparable friends:A truth-seeker,
A God-lover
And a peace-dreamer.
Троє нерозлучних друзів:
Шукач істини,
Люблячий Бога
І мрійник про спокій.
190.
When my heartIs flooded with peace,
Each earth-responsibility
I take as
A Heaven-opportunity.
Коли моє серце
Залите спокоєм,
Я сприймаю
Кожну земну повинність
Як нагоду, даровану Небесами.
191.
Alas,How can I have an iota of peace
If I do not keep far away from
My mind's brooding anxieties?
На жаль,
Я не тримаюся осторонь
Гущі тривог мого розуму.
То де ж візьметься хоч крапля спокою для мене?
192.
My Lord Supreme,Out of Your infinite Bounty
You have pleased me in so many ways.
Now do please me in one more way:
Do bless my mind
With an iota of peace.
Мій Всевишній Господи,
З безмежної Щедрості
Ти всіляко радував мене.
Прошу, порадуй мене ще одним способом:
Будь ласка, благослови мій розум
Краплею спокою.
193.
TallIs my heart's love-tree.
Taller
Is my heart's joy-tree.
Tallest
Is my heart's peace-tree.
Дерево любові мого серця
Високе.
Дерево радості мого серця
Ще вище.
Дерево спокою мого серця
Найвище.
194.
Peace-pretenderMy vital was.
Peace-preacher
My mind is.
Peace-student
My heart shall become
And shall remain
Forever and forever.
Мій вітал був
Удавальником спокою.
Мій розум є
Проповідником спокою.
Моє серце стане
Учнем спокою
Й лишиться ним
Навіки.
195.
My Lord Supreme,May I place at every moment
My world-peace-dream
At Your Feet.
Мій Всевишній Господи,
Нехай щомиті я кладу
До Твоїх Стіп
Свою мрію про світ спокою.
196.
When I have peace in my mind,I become the possessor
Of sweet and smiling thoughts.
Коли я маю спокій розуму,
Я стаю володарем
Солодких радісних думок.
197.
Of all the miraclesPerformed in my aspiration-life,
My peace-mind-miracle
Is undoubtedly the greatest.
З усіх див,
Які ставалися в моєму житті устремління,
Спокій мого розуму
Є, безперечно, найбільшим дивом.
198.
You will feelGod's boundless Fondness
For you and your life
If you can offer God your heart's
World-oneness-peace.
Безмежну Ніжність Бога
Ти відчуватимеш
До себе й до свого життя,
Якщо даруватимеш Богові
Спокій серця-єдності зі світом.
199.
God tells meThat He never closes His Eye.
Therefore, I must be careful
Never to keep
My heart's peace-door closed.
Бог каже мені,
Що Він ніколи не заплющує Очей.
Тому мені слід пильнувати,
Щоб ніколи не зачинялися
Двері спокою мого серця.
200.
The more a God-realised soulPrayerfully offers peace to humanity,
The more he receives
Transcendental Pride
From his Absolute Inner Pilot Supreme.
Чим більше спокою молитовно дарує людству
Душа, що усвідомила Бога,
Тим більше вона отримує
Трансцендентальної Гордості
Від її Внутрішнього Керманича, Абсолютного Всевишнього.