Аромат цвітіння спокою, частина 5
401.
Each time I have a deep meditation,I clearly see
That God's golden Peace-Horizon
Is coming closer to me.
Щоразу, коли моя медитація глибока,
Я чітко бачу,
Як наближається
Золотий Обрій Божого Спокою.
402.
My soul's peace fliesOn my heart's silence-wings.
Спокій моєї душі лине
На крилах безмовності мого серця.
403.
My soul's peaceAnd my Lord's Satisfaction
Are Eternity's companions.
Спокій моєї душі
Та Задоволеність мого Господа —
Супутники Вічності.
404.
PeaceIs the sacred smile
That adorns the secret chamber
Of my soul.
Спокій —
Це священна усмішка,
Що прикрашає криївку
Моєї душі.
405.
At the Lotus-FeetOf my Lord Supreme
I prayerfully sit,
Not to be His power-lion
But to be His peace-lamb.
Я, молячись, сідаю
Біля Стіп-Лотосів
Мого Всевишнього Господа
Не для того, щоби стати Його левом-могутністю,
А для того, щоби стати Його ягням-спокоєм.
406.
My heart's peace-fountIs God's Feet.
God's Forgiveness-Fount
Is my peace.
Джерело спокою мого серця —
Божі Стопи.
Джерело Божого Прощення —
Мій спокій.
407.
My heart's silence-budsGive me Infinity's joy.
My soul's peace-blossoms
Give me Immortality's fulfilment.
Бутони безмовності мого серця
Дарують мені радість Нескінченності.
Цвітіння спокою моєї душі
Дарує мені здійснення Безсмертя.
408.
God is my life's golden mirror.I realise this only when
My heart is all peace.
Бог — це золоте дзеркало мого життя.
Я усвідомлюю це тільки тоді,
Коли моє серце — сам спокій.
409.
The peace-summit-heightComes down to me
Only when I submit
My life's puny ego-I.
Вершини висот спокою
Спускаються до мене лише тоді,
Коли я підкоряю
Маленьке “я” свого життя.
410.
When I become a true loverOf both God's littleness and bigness,
God blesses me with
His Fulness-Peace.
Коли я стаю тим, що любить по-справжньому
Як Божий дріб'язок, так і Божу велич,
Бог благословляє мене
Повнотою Його Спокою.
411.
PeaceIs my heart's
Sweet love-melody
To link me with
The Smile of God's Heart.
Спокій —
Це солодка мелодія любові
Мого серця,
Що зливається
З Усмішкою Божого Серця.
412.
When my peace-heart singsGod's Pride-Heart listens.
Коли співає моє серце-спокій,
Його слухає Боже Серце-Гордість.
413.
The compassion of Mother-EarthTeaches me how
To pray for peace.
Співчуття Матері-Землі
Навчає мене
Як молитися про спокій.
414.
The illumination of Father-HeavenTeaches me how
To embody peace.
Просвітлення Батьком-Небесами
Навчає мене
Як бути втіленням спокою.
415.
PeaceIs my heart's
God-Power within.
Peace
Is my life's
God-Beauty without.
Спокій —
Це Могутність Бога
Всередині мого серця.
Спокій —
Це Краса Бога
У моєму зовнішньому житті.
416.
Man is man's searchFor God's Peace.
God is God's Search
For man's satisfaction.
Людина — це людський пошук
Божого Спокою.
Бог — це Божий Пошук
Людської задоволеності.
417.
From time immemorialCountless saints have been killed
By this ignorance-world.
But their message of peace
Will remain immortal
Throughout the length and breadth
Of the world.
З незапам'ятних часів
Цей світ невігластва раз по раз
Убиває святих.
Проте їхнє послання спокою
Лишатиметься безсмертним
У кожній точці
Земної кулі.
418.
God conceals from meHis sacred Sorrows
If I do not pray to Him
Every morning for peace.
Бог приховує від мене
Свій священний Смуток,
Коли я не молюся Йому
Щоранку про спокій.
419.
PeaceBecomes my inseparable friend
When I feel that I love God only.
Спокій
Стає моїм нерозлучним другом,
Коли я відчуваю, що люблю тільки Бога.
420.
Goodness is born ofWisdom-light.
Wisdom-light is born of
Peace-delight.
Добро народжується
Від світла-мудрості.
Світло-мудрість народжується
Від спокою-задоволеності.
421.
I become the possessorOf boundless peace
Only when God's Justice-Eye-Court
Declares that I am innocent.
Я стаю володарем
Безмежного спокою тільки тоді,
Коли Око Суду Божої Справедливості
Проголошує мене невинним.
422.
The moment my mind's goodnessReaches my heart's temple door,
Peace-Goddess comes to the door
And blesses it.
Коли доброчинність мого розуму
Наближається до дверей храму мого серця,
Богиня Спокою з'являється на порозі,
Благословляючи.
423.
God tells me thatI must give Him both hands —
Not one hand to Him,
One hand to ignorance —
If I really need peace from Him.
Бог каже,
Що я повинен простягнути Йому обидві руки,
А не одну руку — Йому,
А другу — невігластву, —
Якщо мені дійсно потрібен спокій.
424.
If we just carefullyThink of God,
Then God's Peace will not allow
Our world to be torn
Into anxiety-worry-pieces.
Якщо ми просто думатимемо
Про Бога ретельно,
То Божий спокій не дозволить,
Щоб наш світ шматували
Тривоги й хвилювання.
425.
God gives us peace,Not after hearing everything
That we have to say,
But after receiving everything
That we have to give.
Бог дарує нам спокій
Не після того, як Він вислухає все,
Що ми хочемо сказати,
А після того, як Він отримає все,
Що ми маємо дати.
426.
May peace be the motherOf my aspiration-heart-beauty.
Нехай спокій буде матір'ю
Краси й устремління мого серця.
427.
May peace be the fatherOf my dedication-life-duty.
Нехай спокій буде батьком
Присвяти й обов'язку мого життя.
428.
PeaceYou will get
If you can keep your mind
Away from your yesterday's
Failure-realities.
Ти матимеш
Спокій,
Якщо триматимеш свій розум
Подалі
Від учорашніх неуспішних подій.
429.
PeaceYou will get
If you can keep your mind
Away from your tomorrow's
Failure-imaginations.
Ти матимеш
Спокій,
Якщо триматимеш свій розум
Подалі
Від припущень завтрашніх невдач.
430.
You cannot have a peace-futureIf you are afraid of loving
Your present life
The way God Himself loves you.
Ти не матимеш спокою в майбутньому,
Якщо боїшся любити
Своє нинішнє життя так,
Як Сам Бог любить тебе.
431.
My mind's longest earth-journeyHas no peace.
Далекі земні мандри мого розуму
Не знають спокою.
432.
My heart's shortest Heaven-journeyIs all peace,
From the very beginning
To the very end.
Близька подорож мого серця до Небес —
Сам спокій,
Від початку
До кінця.
433.
My heart was not bornFor world-appreciation.
My heart was born
For God's peace-preparation
On earth.
Моє серце народилося
Не для світської пошани.
Моє серце народилося
Для закладин Божого Спокою
На землі.
434.
Of all approaches,Our surrender-approach
To God's Will
Brings down God the Peace
Directly and quickly.
З усіх підходів
До Божої Волі
Лише підхід-зречення
Просто й швидко
Приносить згори Спокій Бога.
435.
When we go to GodWithout the tears of our heart,
God finds it extremely difficult
To give us a peace-meal.
Коли ми йдемо до Бога,
Не маючи сліз у серці,
Богові дуже складно
Почастувати нас стравою спокою.
436.
My heart's peaceInvents
Heaven-fulness in earth-newness.
My mind's silence
Discovers
The Infinite in the finite.
Спокій мого серця
Творить
Повноту Небес у земній новизні.
Безмовність мого розуму
Відкриває
В обмеженому Нескінченне.
437.
Not by hoardingBut by distributing
God's Love,
A God-lover swims
In peace-sea.
Той, що любить Бога,
Плаває в морі спокою
Не тому, що він запасає
Божу Любов,
А тому, що він її поширює.
438.
God finds peaceWhen He walks along
My mind's frankness-road.
Бог знаходить спокій,
Простуючи
Дорогою відвертості мого розуму.
439.
I find peaceWhen I walk along
God's Forgiveness-Road.
Я знаходжу спокій,
Простуючи
Дорогою Божого Прощення..
440.
An emptiness-mindAnd a soulfulness-heart
Are co-sharers of God's Peace.
Порожній розум
Та одухотворене серце
Діляться Божим Спокоєм.
441.
The guestsOf my sound-mind-host
Are anxiety-broods.
The guests
Of my silence-heart-host
Are peace-blossoms.
Гості
Господаря-розуму-звуку —
Хмари тривог.
Гості
Господаря-серця-безмовності —
Квіти спокою.
442.
God's PeaceIs eagerly awaiting
The perfect renewal
Of my faith-heart-life.
Спокій Бога
Завзято чекає
На повне відновлення
Мого життя у вірі серця.
443.
When I tell GodThat He is my only Friend,
Happily and proudly He tells me
That I am His true Peace,
True Perfection and
True Satisfaction.
Коли я кажу Богові,
Що Він — мій єдиний Друг,
Бог з радістю і гордістю каже мені,
Що я — Його істинний Спокій,
Істинна Досконалість
Та істинне Задоволення.
444.
When I give GodA portion of myself,
He gives me
The whole of Himself:
Satisfaction-Peace.
Коли я віддаю Богові
Частинку себе,
Бог віддається мені
Цілком —
Даруючи Свій Спокій-Задоволеність.
445.
O God-seeker,Stop not praying,
Stop not meditating!
The day shall dawn
When your heart's love
Will grow into
God's Satisfaction-Peace-Tower.
О шукачу Бога,
Не припиняй молитися,
Не припиняй медитувати!
Настане день,
Коли любов твого серця
Стане
Цитаделлю Божого Спокою-Задоволеності.
446.
Dive deep withinSleeplessly and breathlessly.
Your age-old longing for peace
Will be fulfilled
Infinitely beyond your expectations.
Невпинно й невтомно
Заглиблюйся всередину себе.
Твоє давнє прагнення спокою
Здійсниться,
Безмежно перевершивши твої сподівання.
447.
Out of His infinite Bounty,God tells me
That He has not given me peace,
Not because He is displeased with me
But because His choice Hour
Has not arrived.
З безмежної Щедрості
Бог розповів мені,
Що Він не наділяє мене спокоєм
Не тому, що не задоволений мною,
А тому, що ще не настав
Його вибраний Час.
448.
Alas,How do I expect to have
Even a peace-beauty-bud,
When I do not obey
My soul's whispers
From deep within?
Як я можу сподіватися
Хоч на бутон краси спокою,
Коли я, на жаль,
Не прислухаюся
Глибоко всередині себе
До шепоту моєї душі?
449.
PeaceIs the perfect multiplication
Of my inner life's
Goodness-cries.
Спокій —
Це бездоганний спосіб посилити
Добрі спонукання
Мого внутрішнього життя.
450.
PeaceIs the perfect multiplication
Of my outer life's
Greatness-smiles.
Спокій —
Це бездоганний спосіб розширити
Усмішки чудовості
Мого зовнішнього життя.
451.
PeaceIs never without its companion:
Satisfaction.
Спокій
Ніколи не ходить
Без свого попутника-задоволеності.
452.
In the inner worldWhen I lose peace,
I deepen God's Sighs.
У внутрішньому світі,
Коли я втрачаю спокій,
Я змушую Бога зітхати глибше.
453.
In the outer worldWhen I lose peace,
I double my tears.
У зовнішньому світі,
Коли я втрачаю спокій,
Мої сльози котяться удвічі швидше.
454.
PeaceIs not only
My present friend
But also my Eternity's
Unfailing friend.
Спокій —
Не тільки
Мій нинішній друг,
А й незмінний друг
Моєї Вічності.
455.
Your task is notTo foresee;
Your task is to see within
And discover
Your life-journey's goal:
The attainment of infinite peace.
Передбачати —
Не твоє завдання.
Твоє завдання — дивитися всередину себе
Й відкривати
Ціль подорожі твого життя —
Досягнення нескінченного спокою.
456.
In vainMy doubting mind
Again and again tries
To betray and ignore
My heart of peace.
Марно
Мій розум, що сумнівається,
Намагається знову й знову
Зрадити і знехтувати
Моє серце спокою.
457.
If your heart is wanting in peace,Then you have no claim
To either Heaven-illumination
Or earth-compassion.
Коли твоєму серцю бракує спокою,
Тобі немає чого звертатися
Ні до Небесного просвітління,
Ні до земного співчуття.
458.
The magnanimity of the mindIs a significant achievement,
But the peace of the heart
Is infinitely more important.
Благородність розуму —
Це значне досягнення,
Але спокій серця —
Безмежно важливіший.
459.
God's Peace freely worksIn and through us
When our life becomes
Purity's shrine.
Коли наше життя
Стає вівтарем чистоти,
Спокій Бога безперешкодно діє
Всередині нас і крізь нас.
460.
He who sincerely desiresTo see others happy
Is indeed
A man of peace.
Хто щиро бажає
Бачити інших щасливими,
Той воістину є
Людиною спокою.
461.
Because of the absenceOf peace,
Our world has become a storehouse
Of miseries and treacheries.
Через відсутність
Спокою
Наш світ перетворився на склад
Нещасть і віроломств.
462.
The free adviceOf my inner peace
To my outer mind
Is beyond all price.
Безкоштовна порада
Внутрішнього спокою
Для зовнішнього розуму
Неоціненна.
463.
Alas, how can we have peaceWhen we are looking for
The amusement-park
And not for
The enlightenment-garden?
Де нам узяти спокій,
Коли ми,
На жаль, шукаємо
Парк розваг,
А не сад просвітління?
464.
From judgingWhat is right and what is wrong
In others' lives
And in our own lives as well,
We are banishing
Even the little peace
That we have at our disposal.
Судячи
Про правильне й неправильне
В житті інших
Та у власному житті,
Ми видворяємо
Навіть той невеликий спокій,
Який був у нашому розпорядженні.
465.
When my real peace smiles,It smiles through my heart's
Aspiration-eyes
And not through my mind's
Desire-eyes.
Коли усміхається мій істинний спокій,
Він усміхається крізь очі устремління
Мого серця,
А не крізь очі бажань
Мого розуму.
466.
If goodness is not alwaysHis supreme necessity on earth,
Then how can any human being
Have peace?
Як людина може мати спокій,
Коли добро
Не є її постійною найбільшою
Земною потребою?
467.
I do not need the peaceOf the stars and planets
Of the ages.
I need the peace
Of the flowing and glowing
Here and now.
Мені не потрібен спокій
Віковічних
Зірок і планет.
Мені потрібен спокій,
Що ллється й сяє
Тут і зараз.
468.
God gets a headacheWhen I do not give Him
What He needs from me:
Satisfaction.
I get a headache
When God does not give me
What I desperately need from Him:
Peace.
У Бога болить голова,
Коли я не даю Йому того,
Що Він потребує від мене, —
Задоволеності.
У мене болить голова,
Коли Бог не дає мені того,
Що я відчайдушно потребую від Нього, —
Спокою.
469.
My Lord, will You not give me,Even for one single day,
What I so desperately need from You:
Peace?
"My child, will you not give Me,
Even for a fleeting second,
What I immediately need from you:
Love?"
“Мій Господи, чи не подаруєш Ти мені
Хоч на один день те,
Чого я так відчайдушно потребую від Тебе,
Тобто Спокій?”
“Моє дитя, чи не подаруєш ти Мені
Хоч на одну секунду те,
Чого Я негайно потребую від тебе,
Тобто Любов?”
470.
O seeker,Beg the right person
For the right thing.
If you need power,
Beg God the Father-Heaven.
If you need peace,
Then beg God the Mother-Earth.
О шукачу,
Проси того, кого слід,
Про те, що слід:
Якщо тобі потрібна сила, —
Проси у Бога, Небесного Отця;
Якщо тобі потрібен спокій, —
Проси у Бога, Матері-Землі.
471.
My jealousy,Are you not ashamed
Of cutting off so often
My peace-connection-bliss
With the rest of the world?
Моя заздросте,
Невже тобі не соромно
Так часто обривати
Мій благословенний зв'язок-спокій
З рештою світу?
472.
I am sureThere shall come a time
When the peace-lovers
Will be able to bring peace
Into the complex and
Contradiction-ridden world.
Я впевнений,
Що настане час,
Коли ті, що люблять спокій,
Зуміють його принести
В цей складний
Суперечливий світ.
473.
PeaceDoes not want independence
But interdependence-reality
On earth.
Не незалежності,
А реальності-взаємозалежності
Прагне спокій
На землі.
474.
A whirlwind of misunderstandingsAt every moment
Is preventing the world-mind
From enjoying the beauty,
Purity and divinity
Of peace.
Чорторий непорозумінь
Раз по раз
Перешкоджає розумові світу
Насолоджуватися красою,
Чистотою й божественністю
Спокою.
475.
Even to think ofPermanent world-peace,
We need bulwark-faith
In ourselves.
Нам потрібна твердиня віри
В себе,
Аби принаймні думати
Про постійний спокій у світі.
476.
A God-surrender-endowed heartLives in God's infinite Peace
For His immortal Joy.
Серце, обдароване зреченням перед Богом,
Живе в нескінченному Божому Спокої
Заради Його безсмертної Радості.
477.
The mind-preacherAlways remains a stranger
To peace.
Розум-проповідник
Завжди далекий
Від спокою.
478.
The heart-giverIs a real grower
Of peace.
Хто дає від серця,
Той воістину ростить
Спокій.
479.
The world-serverIs an immediate neighbour
Of peace.
Той, що служить світові, —
Найближчий сусід
Спокою.
480.
My soul's peaceSends aspiration-messages
To my heart.
Спокій моєї душі
Шле послання устремління
Моєму серцю.
481.
My heart's peaceSends inspiration-messages
To my mind.
Спокій мого серця
Шле послання натхнення
Моєму розуму.
482.
My mind's peaceSends dynamism-messages
To my vital.
Спокій мого розуму
Шле послання динамізму
Моєму віталу.
483.
My vital's peaceSends willingness-messages
To my body.
Спокій мого віталу
Шле послання охочості
Моєму тілу.
484.
Every day my heartMost faithfully memorises
The peace-messages
That it receives from God
Via my soul.
Щодня моє серце
Сумлінно вчить напам'ять
Послання спокою,
Які приходять від Бога
Крізь душу.
485.
The mind-computer is so cruel!It shuts out all the peace-messages
Of the heart.
Розум-комп'ютер такий жорстокий!
Він блокує всі послання спокою
Серця.
486.
The moment peace descendsFrom Above,
A hopeless and helpless seeker
Becomes an illumining and fulfilling
World-citizen.
Коли спокій спускається
Згори,
Безнадійний і безпорадний шукач
Стає громадянином світу,
Який дарує просвітління і здійснення.
487.
I am sure I will have peaceOnly after the death
Of my mind's God-disobedience.
Я певен, що матиму спокій
Лише після смерті
Неслухняності мого розуму перед Богом.
488.
Alas, how can I have peaceWhen every day
My mind drives me
Along a God-displeasing road?
Як я можу мати спокій,
Коли, на жаль, мій розум
Щодня возить мене
Дорогою незадоволення Бога?
489.
When I allow pride,Anger, jealousy and insecurity
To play inside me,
I clearly see the Goddess of Peace
Heaving a heavy sigh.
Коли я дозволяю
Гніву, заздрості й невпевненості
Гратися всередині мене,
Я виразно бачу, як гірко зітхає
Богиня Спокою.
490.
Compromise-clevernessCannot feel the heart of peace.
Compromise-cleverness
Cannot even see the face of peace.
Майстерність компромісу
Не відчуває серця спокою.
Майстерність компромісу
Навіть не бачить обличчя спокою.
491.
Every morningI pray most fervently
For peace.
If I do not do that,
My mind gets cornered
On all sides
By serious problems.
Щоранку
Я палко молюся
Про спокій.
Якщо я цього не робитиму,
То серйозні проблеми
Заганятимуть мій розум зусібіч
У глухий кут.
492.
My heart of totalGod-surrender
And my soul of fruitful
Peace-abundance
Can silence my mind's
Ruthless and shameless
Turbulence.
Моє серце,
Цілковите зречення перед Богом,
Та моя душа,
Багате родовище спокою,
Здатні вгамувати
Немилосердну й безцеремонну
Хитавицю мого розуму.
493.
A typical day on earthBegins not with the hope
Of world-peace
But with the fear
Of world-war.
День на землі, зазвичай,
Починається не з надії
На спокій у світі,
А зі страху
Війни.
494.
My Lord SupremeIs so kind to me.
He tells me that
All my peace-questions
Deserve special attention
And special answers from Him.
Мій Всевишній Господь
Такий добрий до мене.
Він каже,
Що всі мої запитання про спокій
Заслуговують Його особливої уваги
Та Його особливих відповідей.
495.
My heart breaks into piecesWhen I see peace
Flying away from my mind
Faster than the flight of seconds.
Моє серце розбивається на друзки,
Коли я бачу, що спокій
Покидає мій розум
Швидше, ніж минає секунда.
496.
My day is completely lostIf peace and I
Do not greet each other
When day first dawns.
Мій день увесь іде шкереберть,
Якщо спокій та я
Не привітали один одного
З першим променем сонця.
497.
My heart's peace-birdEvery day is fed
By my Lord's Compassion-Eye,
Protection-Feet
And Satisfaction-Heart.
Пташина спокою мого серця
Щодня отримує поживу
Від Ока-Співчуття мого Господа,
Його Стіп-Захисту
Та Його Серця-Задоволення.
498.
Peace is superiorTo earthly greatness.
Peace is equal
To Heavenly goodness.
Спокій вищий
За земну велич.
Спокій рівний
З добротою Небес.
499.
A man of peaceHas the strength of
A lion's heart
And the beauty of
A child's face.
Людина спокою
Має силу
Лев'ячого серця
І красу
Дитячого обличчя.
500.
A man of unconditionalGod-surrender
Is a native of the soil
Where God's infinite Peace
Grows.
Людина безумовного
Зречення перед Богом
Походить із країв,
Де росте
Нескінченний Спокій Бога.