Аромат цвітіння спокою, частина 7
601.
I enjoy God's ForgivenessAt God's Feet.
God enjoys my peace
Inside His Heart.
Я насолоджуюся Божим Прощенням
Біля Божих Стіп.
Бог насолоджується моїм спокоєм
Всередині Свого Серця.
602.
A man of peaceDoes not roar.
He only soars and soars.
Людина спокою
Не кричить.
Вона тільки летить і летить.
603.
Simplicity and purityAre the two rainbow-wings
Of my heart's peace-bird.
Простота й чистота —
Це два веселкові крила
Птаха спокою мого серця.
604.
I call it my peace,But God calls it
His complete Reliance on me.
Я називаю це своїм спокоєм,
А Бог називає це
Його цілковитою Впевненістю у мені.
605.
I have real peaceWhen I communicate
With the inner world
And do not interrogate
The outer world.
Я маю справжній спокій,
Коли спілкуюся
Зі внутрішнім світом
І не допитую
Зовнішній світ.
606.
To love God unconditionallyIs to become God's
Most valuable Smile:
Peace.
Любити Бога безумовно —
Означає стати
Найціннішою Усмішкою Бога —
Спокоєм.
607.
In the absence of peace,Man is not the real man
As yet.
За відсутності спокою
Людина
Поки-що не є справжньою людиною.
608.
Peace-blossom I becomeWhen the desire-tiger
Has no command of me,
But the aspiration-dawn has.
Цвітінням спокою я стаю,
Коли мною керує
Не тигр бажань,
А зоря устремління.
609.
PeaceIs the onward progress-stride
Of humanity.
Спокій —
Це широкі кроки
Прогресу людства.
610.
A man of peaceIs not the world's deliberate
Good-capacity-examiner.
A man of peace
Is the world's spontaneous
Good-capacity-prayer.
Людина спокою
Навмисно не випробовує
Можливість добра у світі.
Людина спокою
Спонтанно молиться
Про можливість добра у світі.
611.
Never do I wantAnd never do I need
The peace that will come to me
Only after I pass behind
The curtain of Eternity.
Ніколи не бажатиму
Й ніколи не потребуватиму я того спокою,
Котрий навідається до мене тільки тоді,
Коли я відійду
За лаштунки Вічності.
612.
Most proudly and most gloriously,God celebrates
Both in Heaven and on earth
The peace-victory
Of each and every human being.
Бог святкує
Перемогу спокою
В кожній людині
З найбільшою гордістю і славою
Як на Небесах, так і на землі.
613.
I have real peaceWhen I do not lead the world,
But follow the world.
Я маю справжній спокій
Не тоді, коли веду світ,
А тоді, коли слідую за світом.
614.
When I was a philosopher,I thought that my peace lived
Only inside my head.
Коли я був філософом,
Я гадав, що мій спокій
Живе лише у моїй голові.
615.
When I was a politician,I thought that my peace lived
Only inside my mouth.
Коли я був політиком,
Я гадав, що мій спокій
Живе лише на моєму язиці.
616.
Now that I have becomeA God-lover,
I see, feel and know
That my peace lives not only
Inside my heart
But also inside my entire being.
Тепер, коли я став тим,
Що любить Бога,
Я бачу, відчуваю і знаю,
Що мій спокій живе
Не лише у моєму серці,
А й у цілому моєму єстві.
617.
If you want to perfect yourself,Then begin with your heart's
Inner peace
And end with your eyes'
Outer smile.
Якщо хочеш удосконалити себе,
То розпочни зі внутрішнього спокою
Свого серця
І заверши
Зовнішньою усмішкою своїх очей.
618.
Peace wants my mindTo be a brave
Ignorance-fighter-hero.
Спокій хоче, щоб мій розум
Був хоробрим героєм,
Борцем проти невігластва.
619.
Peace wants my heartTo be a sleepless
God-lover-fountain.
Спокій хоче, щоб моє серце
Було водограєм любові до Бога,
Що працює цілодобово.
620.
My outer existence is made ofThe winds and tides.
My inner existence is made of
God's own Peace.
Моє зовнішнє буття
Зіткане з течій та вітрів.
Моє внутрішнє буття
Зіткане з самого Божого Спокою.
621.
PeaceDoes not arbitrarily
Rule me.
Peace
Compassionately
Schools me.
Спокій
Не керує
Мною свавільно.
Спокій
Співчутливо
Мене вгамовує.
622.
In the aspiration-lifeSelf-effacement brings us
Peace infinite.
У житті устремління
Стирання “я” дарує нам
Спокій нескінченний.
623.
A man of peaceIs a spontaneous
Silence love-fountain.
Людина спокою —
Це спонтанний водограй любові
У безмовності.
624.
With your backTo the past ignorance-nights,
Run forward into
The purest and brightest
Heart of the future.
Your peace is waiting there
To garland you.
Повернувшись спиною
До ночі невігластва минулого,
Мчи вперед,
До пречистого, преясного
Серця майбутнього.
Там чекає твій спокій,
Приготувавши для тебе вінець.
625.
Have faith in your peace.Lovingly and compassionately
Your peace will help you
Through all the unfamiliar, unlit
And dangerous streets of life.
Май віру у свій спокій.
З любов'ю й співчуттям
Твій спокій проведе тебе
Через усі незнайомі, неосвітлені
Й небезпечні вулиці твого життя.
626.
Your jungle-mind-thornsYou can easily avoid
If you want to spend
All your time
Inside your heart's
Peace-garden.
Ти запросто зможеш уникнути
Колючих джунґлів свого розуму,
Якщо захочеш проводити
Весь час
У саду спокою
Свого серця.
627.
O my soul, O my heart,O my mind, O my vital,
O my body,
Every morning make it a point
To see and feel
That peace is the rose-blossom-vision
Of your inner life.
О моя душе, о моє серце,
О мій розуме, о мій вітале,
О моє тіло,
Візьміть собі за правило
Щоранку бачити й відчувати,
Що спокій — це трояндовий цвіт
Бачення вашого внутрішнього життя.
628.
If you remain insideYour reasoning and calculating mind,
Peace-existence is nowhere.
Коли ти перебуваєш у розумі,
Який метикує й вираховує,
Життя спокою немає.
629.
If you remain insideYour loving and self-giving heart,
Peace is not only here and there
But all-where.
Коли ти перебуваєш у серці
Любові й самовіддачі,
Спокій не тільки там,
А й скрізь.
630.
No wild world-criticismCan clip the wings
Of the peace-soul-bird
Never!
Жодна найгостріша критика в світі
Не здатна обтяти крила
Птаха спокою душі.
Ніколи!
631.
Criticism can and does quite oftenNot only cup the wings of
But also kill
The peace-longing heart.
Не лише обтяти крила,
А й убити —
Це те, що критика може заподіяти
Й часто заподіює серцю, якому бракує спокою.
632.
To have an ever-blossoming peaceIs to ride on the waves
Of God's own Delight-Ocean.
Мати вічноквітучий спокій —
Означає кататися на хвилях
Океану Захвату Самого Бога.
633.
PeaceIs not to be found
In obedience compelled
By the mind-monster.
Спокою
Не знайти
У вимушеному послуху
Перед монстром розумом.
634.
PeaceIs found only
In the whisper-inspiration
And whisper-encouragement
Of the soul inside the heart.
Спокій
Перебуває тільки
В натхненному й підбадьорливому
Шепотінні душі
Всередині серця.
635.
The heart that is always eagerTo love the world
Self-givingly lives
In the same God-Pride-Building
Where peace lives.
Серце, що завжди прагне
Любити світ самовіддано,
Живе в тому самому
Будинку Божої Гордості,
Що й спокій.
636.
If true satisfaction you want,Then desire not the volcano-mind
And the tornado-life,
But long for a peace-mind
Which will give you
Abiding satisfaction.
Якщо ти хочеш істинного задоволення,
То не бажай розуму-вулкану
Й життя-торнадо,
А прагни спокою розуму,
Який подарує тобі
Задоволення постійне.
637.
The constant expansionOf my purity-mind
Has given birth
To my peace-breath.
Моє життя спокою
Народилося
Від постійного розширення
Чистоти мого розуму.
638.
My oneness-heart rejoicesWhen in my mind
Even an iota of peace blooms.
Моє серце єдності торжествує,
Коли в моєму розумі
З'являється хоч крапля спокою.
639.
Even in my dreams,The very sight
Of the Rainbow-Footsteps
Of my Lord Supreme
Gives me peace immeasurable.
Коли я бачу,
Нехай лише в уяві,
Райдужні Кроки
Мого Всевишнього Господа,
Я отримую безмірний спокій.
640.
The indomitable peaceOf the heart
Can easily break asunder
All the unwillingness-chains
Of the mind.
Незворушний спокій
Мого серця
Може запросто стерти в прах
Ланцюги неохочості
Мого розуму.
641.
A peace-invoking heartCan and does conquer
The haughty unwillingness
Of the mind.
Серце, що закликає спокій,
Може перемогти й перемагає
Бундючну неохочість
Розуму.
642.
The peace of the heartDoes not boast.
It just throws out
In the twinkling of an eye
All the mind's impurity-inheritances.
Спокій серця
Не хизується,
А просто викидає геть
Усю спадщину розуму — нечистоту
За одним махом.
643.
PeaceTouches the mind's desire-balloon,
And it immediately bursts.
Спокій
Торкається повітряної кулі-бажання розуму,
І вона тут же лопає.
644.
PeaceTouches the heart's aspiration-bird,
And it immediately flies and flies
In God's Vastness-Oneness-Sky.
Спокій
Торкається птаха устремління серця,
І він одразу спурхує й лине
В Широчінь Неба-Єдності з Богом.
645.
Every morning,After my meditation is over,
I plant a peace-tree
In my love-devotion-surrender-grove.
Кожного ранку,
Після медитації,
Я висаджую деревце спокою
У своєму гаю любові, відданості і зречення.
646.
Hope-dreams energiseThe truth-seeker and God-lover.
Peace-realities immortalise
The truth-seeker and God-lover.
Мрії-надії дарують шукачеві істини
Й люблячому Бога наснагу.
Реальність-спокій дарує шукачеві істини
Й люблячому Бога безсмертя.
647.
PeaceIs the rendezvous
Between my heart's faith
And my Lord's Compassion.
Спокій —
Це рандеву
Віри мого серця
Й Співчуття мого Господа.
648.
Our Lord Absolute SupremeTakes a very special pride
In our world-peace-hunger.
Наш Абсолютний Всевишній Господь
Відчуває дуже особливу гордість
За нашу спрагу спокою у світі.
649.
God's vision-flooded Peace-SmilesLove to live inside
My heart's surrender-shrine.
Провидіння Бога, сповнене Усмішок Спокою,
Любить жити
У вівтарі зречення мого серця.
650.
My life's dismal failure-feelingsDisappeared
The day my soulful meditation
Gave me its best present:
Peace.
Гнітючі почуття невдачі мого життя
Зникли
Того дня, коли моя одухотворена медитація
Принесла мені свій найкращий подарунок —
Спокій.
651.
O my mind,If you live in inspiration-poverty,
O my heart,
If you live in aspiration-poverty,
How can you two
Ever have even a peace-bud?
О мій розуме,
Коли ти живеш в убогості натхнення,
О моє серце,
Коли ти живеш в убогості устремління,
То як вам отримати
Хоч дрібку спокою?
652.
The ancient peaceRemains unperturbed
No matter how hard and long
The modern war-science
Endeavours to threaten it.
Хоч би як тяжко та довго старалося
Сучасне мистецтво війни
Погрожувати
Предковічному спокою,
Той стоїть несхитно.
653.
PeaceIs the constant
And self-giving repetition
Of the seeker's
Spiritual disciplines.
Спокій —
Це постійне
Самовіддане повторення шукачем
Його духовних
Предметів.
654.
It is not the Power-Eye of GodBut the Peace-Heart of God
That lovingly and compassionately
Leads us
To our highest Destination.
Не Боже Око-Могутність,
А Боже Серце-Спокій
Любляче й співчутливо
Провадить нас
До нашого високого Призначення.
655.
Mankind'sYearning for peace
Is nothing other than
Mankind's
Life-transformation-invocation.
Спрага спокою
Людства —
Не що інше як
Благання людства
Про преображення життя.
656.
Each peace-thought in my mindIs indeed
An illumining and fulfilling Boon
From my Absolute Lord Supreme.
Кожна думка мого розуму про спокій —
Це воістину Благо
Просвітлення і здіснення
Від мого Абсолютного Всевишнього Господа.
657.
Each peace-thought in my mindIs an Inspiration-Flood from God
For world-transformation.
Кожна думка мого розуму про спокій —
Це Божий Потік Натхнення
Заради преображення світу.
658.
At the time of our needIf we do not use the illumining light
Of our heart's peace,
We just add infinitely more confusion
To the already confused mind.
Якщо у скрутні часи
Ми не вдаємося до осяйного світла
Спокою нашого серця,
То ми лише додаємо незмірне сум'яття
Й без того збентеженому розуму.
659.
With peace we come to learnThat life is a perpetual unfolding
Of God-manifestation.
У спокої ми пізнаємо,
Що життя — це вічне розгортання
Прояву Бога.
660.
My peace-recoveryShows me the way
To my self-discovery.
Відновлення мого спокою
Вказує мені шлях
До мого самовідкриття.
661.
I am achieving peace-perfectionOnly from God's
Oneness-Suggestion
And Compassion-Benediction.
Я досягаю досконалого спокою
Тільки завдяки
Підказці-Єдності Бога
Та Його Благословення-Співчуття.
662.
A heart of peaceNever swerves from the Path
Of its Beloved Lord Supreme.
Серце спокою
Ніколи не звертає зі Стежини
Його Любого Всевишнього Господа.
663.
The mind-beggarBegs and begs for everything
The heart-beggar
Begs only for God's Peace-Descent.
Прохач-розум
Просить і просить про все на світі.
Прохач-серце
Просить тільки, аби зійшов Божий Спокій.
664.
PeaceSuffers helplessly
In our self-doubt
And God-doubt.
Спокій
Безпорадно страждає
Від наших сумнівів у собі
Й Богові.
665.
Peace-songsHave the angel-touch.
Therefore,
They are so singularly sweet,
Inspiring and fulfilling.
Пісні спокою
Мають дотик ангела.
Ось чому вони
Такі дивовижно ніжні,
Натхненні і здійсненні.
666.
My aspiration-peace-crownIs so beautiful and powerful
That it can easily silence
My monkey-mind-thoughts.
Корона мого прагнення до спокою
Така прекрасна й владна,
Що легко змушує замовкнути
Мавп-думок мого розуму.
667.
PeaceDoes not come from
My mind's brilliance.
Peace
Comes from
My heart's God-nearness.
Спокій
Не приходить
Від блискучого розуму.
Спокій
Приходить від серця,
Якому близький Бог.
668.
When I live insideMy heart's peace-citadel,
My mind's world-imperfection-storms
Fail to torture my life.
Коли я живу
В цитаделі спокою мого серця,
Шторми недосконалості світу в моєму розумі
Не здатні допікати моєму життю.
669.
O my mind,You simply have no right
To squander my heart's
Hard-earned peace-harvest!
О мій розуме,
Ти просто не маєш права
Марнувати важко зароблений
Урожай спокою мого серця!
670.
Each peace-thought of mineIs my divinity's
God-manifestation-reality.
Кожна моя думка про спокій —
Це реальність проявлення Бога
Моєю божественністю.
671.
Only a God-quest-peace-heartHas the capacity to scale
A self-conquest-peak.
Тільки серце спокою, що шукає Бога,
Має здатність виміряти
Висоту вершини самопідкорення.
672.
My heart'sGod-surrender-peace-smiles
Have struck down all my mind's
Doubt-trees.
Усмішки спокою мого серця,
Що зреклося перед Богом,
Повалили всі дерева-сумніви
Мого розуму.
673.
My peace-abundance-heartAlways helps me
To invoke my Lord Supreme
And fulfil Him all the time
In His own Way.
Достаток спокою мого серця
Завжди допомагає мені
Закликати мого Всевишнього Господа
І здійснювати Його повсякчас
Так, як Він того бажає.
674.
O my mind,Every morning obey
My Lord's Peace-Whispers
To save you from
A frustration-torture-day.
О мій розуме,
Щоранку прислухайся
До Шепотіння Спокою мого Господа,
Що вберігає тебе
Від дня болісних розчарувань.
675.
The readiness of the mind,The eagerness of the heart
And the willingness of the life
Expedite the arrival
Of my Peace-God.
Готовність розуму,
Завзяття серця
Й охочість життя
Прискорюють прибуття
Мого Бога-Спокою.
676.
Only a sleeplessly cheerfulAnd self-giving heart
Can climb up
The tallest peace-tower.
Лише невсипно бадьоре
Й самовіддане серце
Може піднятися
На найвищу вежу спокою.
677.
PeaceThrives and thrives
Only on my constant and happy
God-surrender-heart.
Спокій
Цвіте й процвітає
Лише у постійному й радісному зреченні
Мого серця перед Богом.
678.
For me there is no other wayTo have peace
Than to pass every day
The love-devotion-surrender-examination
From my God-Teacher.
Для мене немає інакшого способу
Мати спокій,
Як складати щодня
Іспит з любові, відданості й зречення
У мого Вчителя-Бога.
679.
I am divinely happyAnd supremely fulfilled
Because I am blessed
By both my mind's peace-sky
And my heart's sunrise.
Я божественно щасливий
І по вінця наповнений,
Бо мене благословили подвійно:
Небо-спокій мого розуму
Та схід сонця мого серця.
680.
My heart's peaceHas the capacity to silence
All my mind's tormenting doubts.
Спокій мого серця
Здатен вгамувати
Всі дошкульні сумніви мого розуму.
681.
I have to choose betweenMy mind-dictator:
Doubt
And my heart-lover:
Peace.
Я маю зробити вибір між
Сумнівом,
Диктатором мого розуму,
Та спокоєм,
Залюбленим у моє серце.
682.
My mind's thought-houseIs patrolled by
My heart's peace-soldiers
To prevent
Insecurity-impurity-doubt-invasion.
Будинок думок мого розуму
Охороняють
Солдати спокою мого серця,
Щоб не допустити вторгнення
Невпевненості, нечистоти й сумніву.
683.
Each gratitude-tearOf my heart
Expands my heart's
Peace-kingdom.
Кожна сльоза вдячності
Мого серця
Розширює королівство спокою
Мого серця.
684.
My world-detachment-mindHas finally brought me
A plethora of peace.
Неприв'язаність мого розуму до світу
Нарешті принесла мені
Повноту спокою.
685.
The peace-sun has finally descendedInto the complaining, doubting,
Suspecting and interrogating mind.
Сонце-спокій врешті-решт зійшло
В моєму розумі скарг, сумнівів,
Підозр і допитливості.
686.
If you do not tameYour volcano-anger-vital,
You will not be invited
To God's
World-Transformation-Peace-Recital.
Якщо ти не приборкаєш
Свого агресивного вулкана-вітала,
То тебе не запросять
На Сольний Концерт
Божого Спокою, що преображає світ.
687.
May my breath live alwaysIn between
My world-peace-oneness-action
And God's Newness-Fulness-Satisfaction.
Нехай моє дихання завжди живе
Серед
Моїх дій у спокої і єдності зі світом
Та Новизною й Повнотою Задоволення Бога.
688.
Every day God invitesA soul-singer and peace-lover
To dine with Him.
Кожного дня Бог запрошує
Співця душі та люблячого спокій
До Себе на обід.
689.
O my peace,Do awaken my heart
To God's ever-transcending
Beauty-Blossoms.
О мій спокою,
Прошу, пробуди моє серце
До Краси Бога,
Вічноквітучого перевершення.
690.
The unquestioning faithOf preceding generations
Had more peace
Than the questioning, doubting
And tormenting faith
Of present generations.
Беззастережна віра
Попередніх поколінь
Мала більше спокою,
Ніж віра нинішнього покоління,
Повна запитань, сумнівів
І мук.
691.
As there is peaceIn the shining of the distant star,
Even so, in the crying
Of my nearest and dearest heart,
There is peace.
Як у сяйві далекої зорі
Є спокій,
Так само є спокій
У поклику мого близького,
Рідного серця.
692.
PeaceNot only strives
To draw us nearest to God
But also succeeds.
Спокій
Не тільки намагається
Привести нас якомога ближче до Бога,
А й має в цьому успіх.
693.
If we want to succeedIn accomplishing something immortal,
Then we needs must have
A peace-dream first.
Якщо ми хочемо поступу,
Здійснюючи щось безсмертне,
То нашою першою потребою
Має бути мрія про спокій.
694.
If we do not have the feeling ofCollective responsibility for peace,
Then peace will never be a reality,
Either in the heart of today
Or in the life of tomorrow.
Якщо ми не відчуваємо
Колективної відповідальності за спокій,
То Спокій ніколи не стане дійсністю
Ні в серці сьогодення,
Ні в житті завтрашньої доби.
695.
A peace-poverty-stricken mindIs bound to remain fruitless and useless
In the spiritual life.
Розум, уражений убогістю спокою,
В духовному житті
Неодмінно виявиться марним і нікчемним.
696.
What an absurd idea:The mind wants to achieve peace
By denouncing
The world's imperfections.
What a fruitful ideal:
The heart wants to achieve peace
By accepting
The world's imperfections
For their total transformation.
Дуже безглузда ідея:
Розум хоче досягнути спокою,
Осуджуючи
Недосконалості світу.
Дуже плідний ідеал:
Серце хоче досягнути спокою,
Приймаючи
Недосконалості світу
Заради їх перетворення.
697.
PeaceRemains no longer a dream.
Peace
Becomes the reality itself
When we prayerfully and cheerfully
Walk along
The love-devotion-surrender-road.
Спокій
Більш не є мрією.
Спокій
Стає самою реальністю,
Коли ми молитовно й радісно
Прямуємо
Дорогою любові, відданості і зречення.
698.
Because I am sleeplesslyAnd breathlessly drawn
To the heart of peace,
My life is able to swim
In the sea of ecstasy.
Моє життя може плавати
В морі екстазу,
Тому що я невтомно
Й невпинно лину
До серця спокою.
699.
I have no time for anything elseBut pleasing God
With my peace-longing heart-tears.
Я маю час тільки на те,
Щоб радувати Бога
Сльозами мого серця, що прагне спокою.
700.
I am fond of counting dailyMy mind's earthly trouble-anxieties.
God is fond of counting daily
My heart's Heavenly peace-blossoms.
Я люблю щодня рахувати
Земні тривоги-клопоти мого розуму.
Бог любить щодня рахувати
Квіти Небесного спокою мого серця.